Phân Biệt Cú Cách

Đeo Kính

Thành viên thường
Спосибо Туан Ань.
Cái này t cũng mún hỏi lắm ùi nhưng chưa kip. Hum nay c lại post lện Cám ơn nhiều nhá
 

masha90

Quản lý cấp 1
Модератор
Наш Друг
Bọn hs, sv Nga còn lúng túng nữa là người nước ngoài. Bọn nó toàn nói: “456 плюс (минус, умножается на, делится на) 78 будет…..” và luôn để ở cách 1 (hehe, dại gì nói равно để phải chuyển sang cách 3!).
 

tuan anh

Thành viên thường
Không hiểu sao tiếng Nga nó lại rườm rà phức tạp như thế ?Trong một câu hầu như từ nào cũng bị biến đổi .Tiếng Anh từ nó cũng biến đổi nhưng mà ít hơn so với tiếng Nga .Có mỗi tiếng Việt mình học dễ chẳng biến đổi gì cả ! Không biết chữ viết có ảnh hưởng gì tới trí thông mình không nhỉ ?
Đấy là mới có 6 cách để bjến đổi. E nhớ cô giáo e nói có tiếng j mà 15 hay mười may cách. Thoải mái mà chia cach luôn :D
 

phongt

Thành viên thường
Hiện mình chỉ biết ba cách nói tôi hiểu trong tiếng Nga là Я понимаю, Я понял và Мне понятно .
Nhờ các bạn chỉ giúp mình sự khác nhau giữa chúng và có cách nào khác không?

Xin cảm ơn trước :)
 

masha90

Quản lý cấp 1
Модератор
Наш Друг
Hiện mình chỉ biết ba cách nói tôi hiểu trong tiếng Nga là Я понимаю, Я понял và Мне понятно .
Nhờ các bạn chỉ giúp mình sự khác nhau giữa chúng và có cách nào khác không?

Xin cảm ơn trước :)

Сòn nữa:

- Мне ясно;

- До меня дошло;

- Я усёк (усекла).


Trước mắt bạn biết 6 cách nói “Tôi hiểu” này là được rồi, hãy tiến lên phía trước, đừng quá quan tâm đến những tinh tế trong tiếng Nga.
 
Chỉnh sửa cuối:

phongt

Thành viên thường
Сòn nữa:

- Мне ясно;

- До меня дошло;

- Я усёк (усекла).


Trước mắt bạn biết 6 cách nói “Tôi hiểu” này là được rồi, hãy tiến lên phía trước, đừng quá quan tâm đến những tinh tế trong tiếng Nga.
усёк chữ này mình tra trong từ điển không có bạn @masha90 ơi. Mà các câu này dùng ngữ cảnh tương đương (người lớn, con nít, bạn bè, ...) đề mang ý nghĩa giao tiếp như nhau hay sao vậy bạn ?
 

masha90

Quản lý cấp 1
Модератор
Наш Друг
усёк chữ này mình tra trong từ điển không có bạn @masha90 ơi. Mà các câu này dùng ngữ cảnh tương đương (người lớn, con nít, bạn bè, ...) đề mang ý nghĩa giao tiếp như nhau hay sao vậy bạn ?

4 cách đầu dùng với ai cũng được, 2 cách sau chỉ dùng khi nói với bạn bè. Trong từ điển không có усёк là phải thôi, vì понял cũng làm gì có trong từ điển. Người ta chỉ cho động từ ở dạng chưa chia (усечь, понять) thôi chứ!
 
Top