Hi đây không phải là hấp tấp mà là suy nghĩ mọi thứ quá phức tạp nên mới thành ra thế này .Masha đố nữa đi nào ?Trong tiếng Nga có một dạng số đếm chuyên dùng cho các danh từ số nhiều: одни, двое, трое, четверо, пятеро v.v…chẳng qua là ít gặp nên mọi người không để ý chứ chả có gì khó cả.
Sửa cái tính hấp tấp của anh Hứa mới khó.
Hi đây không phải là hấp tấp mà là suy nghĩ mọi thứ quá phức tạp nên mới thành ra thế này .Masha đố nữa đi nào ?
Cậu cứ tìm từ "nuốt" của tiếng Nga đi.Tạm thời dịch 2 câu đầu đã !
Кому нужна каша с языком ? Самая вкусная каша !!( Да вкусно , прям очень -очень вкусно !)
Câu sau khó quá ah !
Mình dịch xong rồi thế này được không Masha !Xin mời anh Hứa dịch ra tiếng Nga: “Ai cháo lưỡi đê-ê! Cháo lưỡi cực ngon đây! Đảm bảo ngon đến mức nuốt luôn cả lưỡi đây!”.
Cảm ơn Hồng Nhung đã cổ vũ mình nha .Hi nghiên cứu mãi mới ra được một câu không biết có đúng không nữa ?Cậu cứ tìm từ "nuốt" của tiếng Nga đi.
Mình dịch xong rồi thế này được không Masha !
Кому нужна каша с языком ? Самая вкусная каша !!Да вкусно , прям очень -очень так вкусно,что язык проглотишь !
Hi hiểu theo cả hai ý vừa nuốt lưỡi mình vừa nuốt cháo lưỡi !!
Mà cái kia là "liếm ngon tay" à Masha ?Nhưng mà động từ lại chia theo kiểu kia chắc câu này là câu không bình thường rồi như kiểu tục ngữ thành ngữ vây !