Có bác nào đã bảo là chị @masha90 mà đã đố thì phải cảnh giác rùi nhởTheo các bạn thì trọng âm ở đâu trong từ проклятый ?
Vậy @georu thử dịch 2 từ này ra tiếng Việt xem nào.Có bác nào đã bảo là chị @masha90 mà đã đố thì phải cảnh giác rùi nhở. Em ko biết nên em hỏi Google
Если причастие, то прОклятый
Например, "сын, прОклятый отцом".
Если прилагательное, то проклЯтый.
Например. Всех мучает проклЯтый вопрос - кто виноват?
@masha90
Dịch thì em ko chắc, chỉ cảm được thế này á:
Если причастие, то прОклятый
Например, "сын, прОклятый отцом".
Если прилагательное, то проклЯтый.
Например. Всех мучает проклЯтый вопрос - кто виноват?
Nếu là причастие, thì trọng âm ở O (прОклятый)
Vd: "cái thằng bị bố nó nguyền rủa...."
Nếu là tính từ, thì trọng âm ở Я (проклЯтый)
Vd: Tất cả bị tra tấn bởi câu hỏi chết tiệt: ai có lỗi?
he he, cái này em biết ạ: здарОва)Những từ kiểu đồng âm khác nghĩa ,gần âm thế này trong tiếng Nga thì nhiều vô kể !
Có những từ khi nghe dễ nhầm lẫn lắm !
бЕрегу - берегУ
зАмок - замОк
здОрово - здорОво ( đố mọi người biết từ nào có ý nghĩa giống với từ " приветик " trong số hai từ này )