Пожалуйста, и тебе тоже спасибо за интересные вопросы твои
Пожалуйста, и тебе тоже спасибо за интересные вопросы твои
Cả из và от đều được dịch sang tiếng Việt là "từ....". Nhưng Masha giải thích thì mình không ý kiến gì thêm nữa. Rất dễ hiểu.Chào các bạn!
Mình đọc được câu này trên mạng: Не нужно из меня делать дуру, надо будет-я сама ею прикинусь!
và mình có 2 thắc mắc sau, mong các bạn giải thích giúp mình.
1. Câu này dịch ra tiếng việt như thế nào ?
2. Tại sao lại dùng из меня mà không dùng от меня ?
Rất mong nhận được sự giúp đỡ của các bạn.
Cháu cảm ơn chú đã giải thích cặn kẽ cho cháu hiểu ạ!Được, không sai gì cả, nhưng không diễn tả thật chính xác hành động của mình.
Khi dùng отзвонился là mình gọi với chủ định rõ ràng là để từ chối, nói thẳng thừng là sẽ không đến.
Còn dùng позвонил là gọi nhưng quyết tâm không lớn lắm. Khi nghe ai nói như thế này thì người ta có thể hỏi lại, kiểu như; "Thế anh ta trả lời sao?" hay "Rốt cuộc cậu có đến không? ...
Tiếng Nga chính xác vậy, dễ nhận biết người đối thoại, đồng thời cũng có cái dở hơn tiếng Việt là khó "lấp liếm" khi người nói cần che dấu gì đó ...
Để cho "luôn mồ hôi" chủ đề này, chắc nên phân tích thêm, khi nào thì dùng "от меня" hay "с меня" vì chúng đều từ "phía bên ngoài" cả?
Xin chào cả nhà! Mong cả nhà giúp mình giải thích vài thắc mắc sau.
Mình vừa làm 1 số bài tập liên quan đến mệnh lệnh thức và kết quả thì .... không được như mong muốn cho lắm mặc dù đã châm cứu lý thuyết "khá kĩ " ở đây: http://www.tiengnga.net/the-cua-dong-tu/ (phần dưới cùng của trang)
Kết quả mình làm là 2 tấm hình ở dưới.
Mình có thắc mắc về câu 1 như sau: 1._____ (Закрыть — закрывать), пожалуйста, окно очень дует. Mình điền là закрой. Và hiển nhiên là mình sai so với đáp án. Trong phần lý thuyết mình đã nêu ở trên thì phần ĐT hoàn thành thể dạng mệnh lệnh thức mang ý nghĩa đề nghị, khyên hay gợi ý nên mình điền закрой với ý nghĩa đề nghị đóng cửa sổ vì gió thổi nhưng lại bị sai. Mọi người giải thích giúp mình tại sao sai với!
Thêm 1 thắc mắc với câu: 5. Не _______ (показать — показывать) маме это письмо.
Mình điền là показывай, theo lý thuyết thì dùng ĐT không hoàn thành vì nó mang ý nghĩa gợi ý/ yêu cầu không thực hiện hành động. Và ý mình khi điền показывай với ý nghĩa yêu cầu không thực hiện hành động đưa thư cho mẹ. Và kết quả lại sai.
Mong nhận được sự giúp đỡ của mọi người
Giải thích giúp em câu thành ngữ này với ạ
"Скоро сказка сказывается да не скоро дело делается."