Hãy Dịch Thơ Tiếng Nga !

Phan Huy Chung

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Đã trót một thời nên phải trét
Dù nay đất Mỹ, xưa đất Nga,
Bụi trần một chút duyên là nợ
Ngoảnh mặt trời Nam ,chợt đã già
 

Phan Huy Chung

Thành viên thân thiết
Наш Друг
em hiểu là : ở đây dịch là giết hợp hơn vì cô gái bị bắn chết
em sửa lại luôn câu 7.8
Thế à, vậy thì phải xem phim này mới được, rút kinh nghiệm lần sau dịch các thể loại gắn liền với phim ,kịch, điển tích hay đại loại như vậy thì phải xem trước để hiểu nội dung rồi mới bắt đầu dịch ,không thì hố to...
 

Phan Huy Chung

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Tiếp tục hành trình theo chân Rida Mirror...

Matador thử bài này đi ,tớ đọc qua thấy hay hay
И никто не узнает,как ты упадешь.

Ты однажды ушел вслед за гребнями скал.
Тихо было тогда,только шел серый дождь.
Все запомнят тебя - так ты людям сказал,-
Но никто не узнает,как ты упадешь.
Быстро годы летят,и ты скоро устал
Говорить,что ты ищешь,но только не ждешь.
Ты,кто тысячи лет вызов свету бросал:
Что никто не узнает,как ты упадешь.
Ты познал все вершины:ты слабых спасал,
Ты любил,ненавидел - по венам шла дрожь...
Но никто не заметил,как раз ты пропал,-
Как никто не узнает,что ты упадешь.
Все понять не могли:просто жить ты устал
В этом мире,где,думал,вовек не умрешь.
Так зачем ты был счастлив,зачем ты страдал,
Раз никто не узнает,как ты упадешь?!
Спи,мой друг. Все вернется:как рельсы без шпал,
Мир никто без тебя - что искал,то найдешь.
"Лети с нами! - снег тихо тебе прошептал,-
Ведь никто не увидит,как ты упадешь!"

© Rida Mirror, 16 марта 2010 года.

Và sẽ không ai biết làm sao anh gục ngã.


Anh một lần rời đi về phía sau sóng núi
Trời thanh bình, chỉ mưa bụi giăng giăng
Anh đã nói rồi - mọi người sẽ nhớ anh,
Nhưng sẽ không ai biết ,anh làm sao gục ngã.

Năm tháng qua mau, tấm thân tàn tạ
Anh vẫn đi tìm , nhưng có đợi gì đâu
Anh ,người buông lời thách thức ngàn sâu:
Rằng ,sẽ không ai biết làm sao anh gục ngã.


Trải nghiệm đỉnh cao,giúp kẻ yếu -không là điều xa lạ,
Sôi sục máu trong tim khi hận, khi yêu…
Nhưng chẳng ai nhận ra duy nhất một điều-
Chính lúc đó là khi anh gục ngã.

Không ai hiểu: anh sống trong mệt lả
Trong thế giới này ai sống mãi được đâu
Vậy, hạnh phúc thì sao,cần gì dằn vặt trong đầu
Nếu sẽ không ai biết, làm sao anh gục ngã?!

Ngủ đi anh.Mọi thứ sẽ quay về :như đường tàu rệu rã
Thế giới nghĩa gì ,khi vắng anh- thấy điều tìm trong quá khứ.
“Hãy bay cùng chúng tôi”-tuyết thì thầm quyến rũ,
Vì dù sao cũng không ai thấy, anh gục ngã thế nào!”.
cái khổ cuối cùng củ chuối quá loay hoay mãi mà chưa thoát nghĩa, anh em giúp một tay nhé!...
 
Chỉnh sửa cuối:

Phan Huy Chung

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Chiến tiếp các bác ơi !!!....
Эxо противоречий
.

Мне кажется,словно это было вчера,
Мне кажется:ночью не дожить до утра,
Мне кажется:больше не будет все так
И я не узнаю,кто друг,а кто враг;
Машины все помнят,а живший - забыл:
Навеки,почивший,твой образ уплыл,
Но я все надеюсь и верю - в мгле лет
За далью,наверно,меня ждет ответ;
Все будет бессрочно,начало - конец,
Слуга и король ты,ты раб и творец -
И пусть парадоксы все рвут на куски,
Мне музыка счастья пронзает виски;
"Мы будем всегда,до конца налегке
Пройдем и вернемся,с рукою в руке..." -
Я знаю,что завтра уже не умрет
И в мире тайн мрака наступит восход;
Убил - убиваешь - убьешь - все одно,
За черным по вене бежать - все равно
Ты будешь навечно,где сгинешь во рву,
И,лишь предав смерти страх,вспомнишь:"Живу..."

© Rida Mirror, 3 октября 2009 года.
 

Matador

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Белла Ахмадулина

* * *

Не уделяй мне много времени,
Вопросов мне не задавай.
Глазами добрыми и верными
Руки моей не задевай.

Не проходи весной по лужицам,
По следу следа моего.
Я знаю - снова не получится
Из этой встречи ничего.

Ты думаешь, что я из гордости
Хожу, с тобою не дружу?
Я не из гордости - из горести
Так прямо голову держу.

1957


Đừng tốn nhiều thời gian ,
Đừng cảm phiền em nữa .
Đôi mắt hiền chung thủy ,
Đừng nhìn bàn tay em .

Đừng lần bước theo em ,
Giữa mùa xuân sũng nước .
Từ lâu em biết trước ,
Gặp lại chẳng ích gì .


Đừng nghĩ em kiêu kỳ ,
Với anh không kết bạn ,
Càng đớn đau vô hạn ,
Em càng ngẩng cao đầu


SG 2008 .
Matador .
 

Phan Huy Chung

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Bài này bạn dịch hay thật chỉ có một chỗ tí tẹo tèo teo
Руки моей не задевай.
Đừng nhìn bàn tay em

Đừng chạm vào tay em :76.jpg:có lẽ chính xác hơn
Mình thích thái độ này của tác giả
Я не из гордости - из горести
Так прямо голову держу.:60.jpg:;)
Càng đớn đau vô hạn ,
Em càng ngẩng cao đầu
 

Matador

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Bài này bạn dịch hay thật chỉ có một chỗ tí tẹo tèo teo
Руки моей не задевай.
Đừng nhìn bàn tay em

Đừng chạm vào tay em :76.jpg:có lẽ chính xác hơn
Mình thích thái độ này của tác giả
Я не из гордости - из горести
Так прямо голову держу.:60.jpg:;)
Càng đớn đau vô hạn ,
Em càng ngẩng cao đầu
Cám ơn bác chỉ giúp , em cũng băn khoăn khi dịch thì với ánh mắt nên dịch là nhìn hay chạm ??? em nhát quá nên chọn PA nhìn cho nó lành chứ chạm dễ bị quy tội QRTD lắm ! Cám ơn bác rất nhiều !
 

Phan Huy Chung

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Cám ơn bác chỉ giúp , em cũng băn khoăn khi dịch thì với ánh mắt nên dịch là nhìn hay chạm ??? em nhát quá nên chọn PA nhìn cho nó lành chứ chạm dễ bị quy tội QRTD lắm ! Cám ơn bác rất nhiều !
Ánh mắt mà chạm thì mới oách chứ, mới sởn da gà chứ, còn chỉ nhìn không thì quả là "nhát " thật he he....
 

Matador

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Thực ra ngay đầu tiên lúc dịch em ko có P/A NHÌN mà là NÍU,VƯỚNG,CHẠM nhưng sau đó ko hiểu sao lại chọn là NHÌN và khi đó em thích nó !
 
Top