Hãy Dịch Thơ Tiếng Nga !

Phan Huy Chung

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Hôm nay tơ muốn giới thiệu một nữ sĩ đương đại , đọc thơ của cô ta thấy rất lạ ...

Саша Бесt
Поцелуй на удачу
Получив поцелуй на удачу
Я пойду за тобой в никуда
Я спрошу: «Ведь мужчины не плачут?»
Скажешь: «Нет», но подумаешь: «Да»

В изумительно траурном пенье
Загорелась немая звезда
Я спрошу: «Смерть приносит спасенье?»
Скажешь: «Нет», но подумаешь: «Да»

День бесцельно шагает по лужам
Жизнь как смерть, но без пены у рта
Я спрошу: «Нам вдвоем только хуже?»
Скажешь: «Нет», но подумаешь: «Да»

Нас делили на две половины,
В грудь зашив безобразный кастет,
Я спрошу: «Мы ведь правда, невинны?»
Скажешь: «Да», но подумаешь: «Нет»
 

Phan Huy Chung

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Hôm nay tơ muốn giới thiệu một nữ sĩ đương đại , đọc thơ của cô ta thấy rất lạ ...
View attachment 1411
Саша Бесt
Поцелуй на удачу
Получив поцелуй на удачу
Я пойду за тобой в никуда
Я спрошу: «Ведь мужчины не плачут?»
Скажешь: «Нет», но подумаешь: «Да»

В изумительно траурном пенье
Загорелась немая звезда
Я спрошу: «Смерть приносит спасенье?»
Скажешь: «Нет», но подумаешь: «Да»

День бесцельно шагает по лужам
Жизнь как смерть, но без пены у рта
Я спрошу: «Нам вдвоем только хуже?»
Скажешь: «Нет», но подумаешь: «Да»

Нас делили на две половины,
В грудь зашив безобразный кастет,
Я спрошу: «Мы ведь правда, невинны?»
Скажешь: «Да», но подумаешь: «Нет»
Sasa Best

Nụ hôn may mắn


Khi nhận được nụ hôn may mắn
Anh sẽ theo em dù không biết về đâu
Khi anh hỏi “đàn ông thường không khóc?”
Em trả lời “Không”, nhưng lại gật trong đầu

Trong nghiêm trang tang lễ diệu kì
Ngôi sao lặng câm đột nhiên sáng chói
Khi anh hỏi: “cái chết mang đến niềm cứu rỗi?”
Em nói rằng “Không” nhưng lại nghĩ rằng “Ừ”

Vô định ngày trôi theo những vũng lầy
Sống như chết dù không sùi bọt mép
Khi anh hỏi: “hai đứa bên nhau chỉ thêm phiền phức?”
Em nói “Không”nhưng lại nghĩ rằng “Vâng”

Chúng mình chia tay mỗi đứa một nơi
Nắm đấm sắt xấu sa gắn thêm trên lồng ngực
Khi anh hỏi “Chả đứa nào có lỗi ,là sự thật?”
Em trả lời : “Ừ” nhưng lại nghĩ rằng “Không”
Chả hiểu có phải sau khi xem phim Поцелуй на удачу tác giả viêt bài thơ này hay không ?
 
Chỉnh sửa cuối:

Phan Huy Chung

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Саша Бесt
Новый шаг без весны
Это ночь, как вчера
Как другие бессонные ночи.
Это просто зима.
Холода… как всегда, холода.
Тихий голос: «Прости…
Я могу здесь остаться? Ты хочешь?»
Это просто зима…
«Я не знаю… скорей всего, да»

Новый шаг без весны,
Но уже просыпаются птицы.
На седых полюсах
Тает снег и текут облака.
Это утренний блюз,
Это утренний кофе с корицей.
Это… нет, не любовь
Это… в общем… «Прощай» - «Да… пока»

В придорожном кафе
Чья-то скрипка тихонько играла.
Что-то было не так…
Даже сердце пророчило сбой.
И никто не узнал –
Отчего же она умирала.
Даже ты не узнал,
Что она заболела тобой.
Có ai giúp tớ dịch cái đầu đề cho thật thoát nghĩa với loay hoay mãi mà chưa biết dùng thế nào cả!!!:19.jpg:
 

Matador

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Sasa Best

Nụ hôn may mắn


Khi nhận được nụ hôn may mắn
Anh sẽ theo em dù không biết về đâu
Khi anh hỏi “đàn ông thường không khóc?”
Em trả lời “Không”, nhưng lại gật trong đầu

Trong nghiêm trang tang lễ diệu kì
Ngôi sao lặng câm đột nhiên sáng chói
Khi anh hỏi: “cái chết mang đến niềm cứu rỗi?”
Em nói rằng “Không” nhưng lại nghĩ rằng “Ừ”

Vô định ngày trôi theo những vũng lầy
Sống như chết dù không sùi bọt mép
Khi anh hỏi: “hai đứa bên nhau chỉ thêm phiền phức?”
Em nói “Không”nhưng lại nghĩ rằng “Vâng”

Chúng mình chia tay mỗi đứa một nơi
Nắm đấm sắt xấu sa gắn thêm trên lồng ngực
Khi anh hỏi “Chả đứa nào có lỗi ,là sự thật?”
Em trả lời : “Ừ” nhưng lại nghĩ rằng “Không”
Chả hiểu có phải sau khi xem phim Поцелуй на удачу tác giả viêt bài thơ này hay không ?
Gật đầu , ừ , vâng tiếng việt của ta cũng phong phú bác nhể , hay đấy !
iem dạo ni lubu quá chưa ngó ngàng gì tới thơ phú được , có thể tháng sau tranh thủ tý !
 

Matador

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Саша Бесt
Новый шаг без весны
Это ночь, как вчера
Как другие бессонные ночи.
Это просто зима.
Холода… как всегда, холода.
Тихий голос: «Прости…
Я могу здесь остаться? Ты хочешь?»
Это просто зима…
«Я не знаю… скорей всего, да»

Новый шаг без весны,
Но уже просыпаются птицы.
На седых полюсах
Тает снег и текут облака.
Это утренний блюз,
Это утренний кофе с корицей.
Это… нет, не любовь
Это… в общем… «Прощай» - «Да… пока»

В придорожном кафе
Чья-то скрипка тихонько играла.
Что-то было не так…
Даже сердце пророчило сбой.
И никто не узнал –
Отчего же она умирала.
Даже ты не узнал,
Что она заболела тобой.
Có ai giúp tớ dịch cái đầu đề cho thật thoát nghĩa với loay hoay mãi mà chưa biết dùng thế nào cả!!!:19.jpg:

Bước tiếp không mùa xuân

Là đêm như hôm qua

Giống bao đêm mất ngủ

Đơn giản là mùa đông .

Buốt giá .. như mọi khi , giá buốt

Lời thì thầm : “ xin tha thứ …

Anh ở lại ? được không ?

Đơn giản là mùa đông .

“Em chẳng biết …nhưng có lẽ bằng lòng “


Bước tiếp không mùa xuân

Lũ chim đang tỉnh giấc

Bàng bạc phía chân trời

Tuyết tan và mây trôi .


Điệu blue sáng sớm

Ly cà phê quế thơm .

Không ..chẳng phải tình yêu

Vĩnh biệt … thôi tạm biệt .

Quán cà phê ven đường

Tiếng vĩ cầm man mác

Có điều gì như khác

Linh cảm nghẹn con tim.


Chẳng ai biết về em

Vì sao em đã chết

Và anh không hề biết

Rằng em “mết” vì anh .

NY 02/2015 Matador
 
Chỉnh sửa cuối:

Matador

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Hôm nay tơ muốn giới thiệu một nữ sĩ đương đại , đọc thơ của cô ta thấy rất lạ ...
View attachment 1411
Саша Бесt
Поцелуй на удачу
Получив поцелуй на удачу
Я пойду за тобой в никуда
Я спрошу: «Ведь мужчины не плачут?»
Скажешь: «Нет», но подумаешь: «Да»

В изумительно траурном пенье
Загорелась немая звезда
Я спрошу: «Смерть приносит спасенье?»
Скажешь: «Нет», но подумаешь: «Да»

День бесцельно шагает по лужам
Жизнь как смерть, но без пены у рта
Я спрошу: «Нам вдвоем только хуже?»
Скажешь: «Нет», но подумаешь: «Да»

Нас делили на две половины,
В грудь зашив безобразный кастет,
Я спрошу: «Мы ведь правда, невинны?»
Скажешь: «Да», но подумаешь: «Нет»


NỤ HÔN CẦU MAY

Em nhận về nụ hôn cầu may

Mà bước theo anh chẳng đi về đâu cả

Em hỏi rằng :” Đàn ông không khóc hả ? ”

Anh sẽ nói “không” nhưng nghĩ “có” trong lòng .


Trong tiếng điếu ca sửng sốt ngân nga

Sáng bừng lên vị tinh cầu câm lặng

Em hỏi rằng : “Chết mang niềm cứu rỗi ? ”

Anh sẽ nói “không” nhưng nghĩ “có” trong lòng .

Bao vũng lầy ngày vô định ruổi rong

Sống như chết chỉ thiếu sùi bọt mép

Em hỏi rằng : “Đồng hành thêm phiền phức ? ”

Anh sẽ nói “không” nhưng nghĩ “có” trong lòng .


Rồi chúng ta chia hai nửa lìa xa

Như nắm đấm sắt thoi vào lồng ngực

Em hỏi rằng : “Hay là mình có lỗi thực ? ”

Anh sẽ nói “không” nhưng nghĩ “có” trong lòng .
 
Chỉnh sửa cuối:

Phan Huy Chung

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Ha ha , cảm ơn bác Matador dù bận bịu vẫn không quên bỏ chút thời gian góp mặt trong phần dịch thơ "tẻ nhạt" này.
bài поцелуй на удачу bác dịch nghe rất ổn! chỉ có điều theo thiển ý của em thì ngôi thứ 2 trong bài thơ có lẽ là cô gái vì theo logic của riêng em chỉ có chị em thì mới hay nói "có" mà nghĩ rằng "không" và ngược lại...! :14.jpg:(các đại diện của phái đẹp có đồng ý thế không? nói cho bác Matador biết đi...!!!)
Даже ты не узнал,
Что она заболела тобой.
Và anh không hề biết
Rằng em “mết” vì anh .
ở bài này em "mết" nhất từ Mết này của bác!!!!:67.jpg:
 

masha90

Quản lý cấp 1
Модератор
Наш Друг
Ha ha , cảm ơn bác Matador dù bận bịu vẫn không quên bỏ chút thời gian góp mặt trong phần dịch thơ "tẻ nhạt" này.
bài поцелуй на удачу bác dịch nghe rất ổn! chỉ có điều theo thiển ý của em thì ngôi thứ 2 trong bài thơ có lẽ là cô gái vì theo logic của riêng em chỉ có chị em thì mới hay nói "có" mà nghĩ rằng "không" và ngược lại...! :14.jpg:(các đại diện của phái đẹp có đồng ý thế không? nói cho bác Matador biết đi...!!!)
Даже ты не узнал,
Что она заболела тобой.
Và anh không hề biết
Rằng em “mết” vì anh .
ở bài này em "mết" nhất từ Mết này của bác!!!!:67.jpg:

@Phan Huy Chung

Cháu cùng ý kiến với bác Matador là ngôi thứ nhất (я) trong bài thơ này là cô gái, ngôi thứ hai (ты) là đàn ông vì chỉ có phụ nữ mới hay hỏi những câu mà mình hoàn toàn tự trả lời được như ngôi я đã hỏi, đàn ông thường tự suy ngẫm và trả lời lấy chứ không hỏi thế, nhất là lại đi hỏi phụ nữ.

Сhỉ có phụ nữ mới hỏi: “Chắc là đàn ông không bao giờ khóc?” (đàn ông họ tự biết, họ cần gì phải hỏi ai!), và người đàn ông đương nhiên phải vì cái sĩ diện của phái mạnh mà trả lời: “Tất nhiên là không!” mặc dù biết rõ hơn ai hết: đàn ông cũng khóc, khóc ác nữa là khác ấy chứ, chỉ có điều là không nức nở và không rơi lệ mà thôi.

Khoa học đã chứng minh: một trong những lý do khiến phụ nữ sống thọ hơn đàn ông là vì họ hay khóc. Khi phụ nữ gặp xì-choét thì họ nức nở, họ bù lu bù loa kể lể giãi bày với bạn gái, với chị em gái, với mẹ, với dì của mình, do đó xả được xì-choét và nửa tiếng sau lại có thể cười vang nhà được. Đàn ông thì không thế: khi có bệnh cũng giấu tất cả mọi người (đàn ông rất sợ bị coi là yếu đuối kể cả về mặt thể lực), tự mò mẫm tìm cách chữa một mình, và đương nhiên là bệnh ngày càng nặng. Phụ nữ không thế: phụ nữ luôn quan tâm đến cân nặng, hình thể của mình, hơi có gì khang khác là họ tâm sự với bạn bè, họ đi khám, nhiều người biết và mách ông lang này, bác sĩ nọ v.v..., kết quả là họ khỏi bệnh. Hoặc khi phụ nữ nghi chồng có ý định ngoại tình là họ đã nhờ người thân theo dõi, đề phòng, ngăn chặn ngay từ đầu, còn đàn ông thì thường là người biết vợ mình ngoại tình sau cả hàng xóm, nhưng chẳng ai muốn làm cho anh chồng bẽ mặt nên không nói cho anh ta biết, mà anh ta thì lại cứ tưởng rằng chưa ai biết nên ra sức giấu và âm thầm chịu đựng một mình.
Đấy là chưa kể những áp lực trong kinh doanh, trong sự nghiệp…rất nhiều những điều bực mình hoặc đau đầu, nhưng đàn ông vì cái sĩ diện muôn thở của mình nên luôn tự mình tìm cách giải quyết chứ không bao giờ nhờ đến ai hết. Kết quả là xì-choét chồng lên xì-choét tầng tầng lớp lớp và đến một ngày nào đó lượng đổi thành chất và…lên cơn đột quỵ!

Vì hay khóc, xả được xì-choét nên phụ nữ như cái bể được thay nước thường xuyên, còn đàn ông thì cứ âm thầm chịu đựng một mình nên giống cái bể nước tù chẳng bao giờ thay (điều này còn đúng cả về mặt sinh học nữa!), “đi” sớm hơn phụ nữ cũng là điều bình thường.


Đàn ông có câu đố thế này:

Con gì ăn lắm, nói nhiều,
Chóng già, lâu chết, miệng kêu “Tiền! Tiền!”?


và phụ nữ cũng có câu đố:

Con gì ăn ít, uống nhiều,
Lâu già, chóng chết, miệng kêu “Bồ! Bồ!”?
 
Chỉnh sửa cuối:
Top