Luận Đề Căn Bản : Bạn Hỏi Tôi Đáp

trinh tran

Thành viên thường
Chào mọi người , mình đang viết một lá thư cho bạn bằng tiếng Nga mà không biết đúng ngữ pháp không. Mong mọi người đọc và góp ý giúp mình nhé.
Привет Анна ! В своем последнем письме ты просила меня рассказать о моей жизне и об учебе в Москве,. С удовольствием выполняю твою просьбу.

Как ты уже знаешь, такая холодная погода в Москве! Но мне очень нравится ее. Во первых в моей жизне я вижу лежить снег и катаюсь лыжах. Москвa большой город. Там много красивых достопримечателностей напремен: Кремль, Красная плоцадь, Александровский сад, Большой театр.... больше всего в Москве самый современный сеть метро в мире. Я жил там 10 месяцев но я еще непознакомлюсь Московскими привычками.

Я живу в общежитии. Это очень хорошее общежитие потому что недалеко от магазина, метро, рынки, почты и парки. Моя комната было на 10 этаже, которая небольшая но удобная. Окна комнаты выхожу все город. Я рад, что у меня хорошие соседи. Они тоже студенты и из Франции, Кореец, два Поляка, Китай и, конечно русские. Мои соседи очень симпатичные и веселые, мы живем и и учимся вместе. Ты знаешь, что я не люблю готовить потому что я обелаю в университете в столовой. Во- первых, это очень вкусно и недорого. Во вторых мне нравится русские блюда особенно черный хлеб, пельмени и грибной суп. В воскресенье я с соседами часто приготовят улитки и сыр по Француски, мясо по Китайски.... Мы бедаем вместе, а потом мы катаемся лыжах, ходим в кино и гуляем по Красней плоцади.

Сейчас я учусь в Москве МГИМО на экономическом факультете на второй курсе. Учиться в России не просто. Сначала мне было трудно учиться потому что я не хорошо слушала и говорила по русски. Но мне повезло, я стразу познакомились с русскими ребятами, которые мне очень много помогали: записывала лекции, обьясняла непонятные слова, помогали делать домашние задания и готовиться экзаменам и зачетам. Сейчас мне ужу легче, я стал лучше слушать и говорить по- русски, мой запас слов увеличился и понять лекции.
Это все я хочу рассказывать тебе о моей жизне в Москве
Надеюсь, я ответил на твой вопрос. Буду ждать моего ответа.
Пока! Твоя подруга Чинь
 
Chỉnh sửa cuối:

phanthithuvi

Thành viên thường
mình có bài viết về mẹ, mong mọi người sửa giùm mình nha :) cảm ơn mọi người nhìu

у каждого человека есть свой мать. я тоже .для меня мама- это самый дорогой человек.
моя мама- вьетнамская женщина. она всегда заботится о семье. она вышла замуж когда ей 25 лет. сейчас хотя ей уже лет 47 но она очень ловкая. каждый день она готовит для семьи и еды вкусные.
мою маму зовут лйен.она невысокая. у неё есть доброе лицо. карие глаза. длинные волосы и спокойный характер. она поступила в медщунский институт и работала медсестром но теперь она песнии. каждое воскресенье я с мамой ездят в супермаркет,чтобы купить овощи, фрукты, рис, и так далее. а свободное время она люблю смотреть телевизор на балет и слушать классическую музыку.
моя мама всегда рядом со мной, разделяет радость и горе. чем больше разговориваю с мамой,тем больше я люблю её. я хочу сказать ей,что я очень люблю тебя. моя мама- моя точка опоры в жизнии. у меня есть хорошая мать-это счасте
 
Last edited by a moderator:

tieng nga

Thành viên thân thiết
Наш Друг
bạn viết hay thật, mình chỉ biết mấy chỗ là nên thêm vào cho đúng, còn lại chắc phải nhờ các cao thủ:
-она на песнии
- в свободное время
-я хочу сказать ей,что я очень её люблю
Ngoài ra còn mấy từ không chính xác, chắc là do đánh máy: в медщунский институт, в жизнии
 

tieng nga

Thành viên thân thiết
Наш Друг
những bài như này thì một lời khuyên là các bạn nên tang chị @masha90 vào, để chị ấy sửa cho: rất hay, chuẩn văn phong ngữ pháp, chuẩn ...nói chung là chuẩn tiếng Nga.
Mình chưa đủ trình độ để sửa bài nên chỉ góp ý những chỗ mà theo mình cần chỉnh sửa lại một chút, hi vọng cũng sẽ giúp ích cho bạn được điều gì đó:
- Thống nhất cách dùng đại từ nhân xưng và các đại từ tương ứng : Вы или ты(bạn bè thì chắc ты hợp hơn)
-В своем последнем письме вы просите .... động từ просите nên để ở dạng quá khứ
-Как ты уже знаешь, такая холодная погода в Москве! - Как ты уже знаешь, погода в Москве очень холодная
-Во первых в моей жизне я вижу лежить снег и катаюсь лыжах - Во первых в моей жизне я уидел, что снег падал и катался на лыжах
-Моя комната было на 10 этаже (không cần было)
-Окна комнаты выхожу все город - không hiểu ý chỗ này mấy . Nếu là " từ cửa sổ của phòng nhìn thấy cả thành phố thì là: C высоты /из окна моей комнаты я могу увидеть весь город
-Там много красивых достопримечателности напремен -- здесь много красивых достопримечателностей, например: ....
- Они тоже студенты и из Франции, Кореец, два Поляка, Китай и, конечно русские. : из Франции (Nếu dùng cái này thì dùng cho tất cả)
-Ты знаешь, что я не люблю готовить потому что я обелаю в университете в столовой. Во- первых, это очень вкусно и недорого. Во вторых мне нравится русские блюда особенно черный хлеб, пельмени и грибной суп. В воскресенье я с соседами часто приготовят улитки и сыр по Француски, мясо по Китайски.... Мы бедаем вместе, а потом мы катаемся лыжах, ходим в кино и гуляем по Красней плоцади. /Không hiểu ý tác giả muốn nói gì, обелаю ??? это -là dùng để thay cho cái gì
Một số lỗi chính tả nữa
-Во- первых, Во- вторых
- trước "потоиу что, особенно ...có dấy phảy

Mình đi học đã :D
 

Phan Huy Chung

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Đại loại là như thế này bạn ạ
Привет Анна ! В своем последнем письме ты попросила меня рассказать о моей жизни и учебе в Москве. С удовольствием выполняю твою просьбу.
Как ты уже знаешь,что в Москве такая холодная погода ! Но мне очень нравится ее. В первые в моей жизни я видела снег и каталась на лыжах. Москва большой город. Там много красивых достопримечательностей, например: Кремль, Красная площадь, Александровский сад, Большой театр....особенно в Москве самый современный сеть метро в мире. Я живу там уже 10 месяцев но еще не владела московскими привычками.
Я живу в хорошем общежитии,находящемся не далеко от магазина, метро, рынка, почты и парка.Живу на 10 этаже,в небольшой но удобной комнате,из окна которой вижу панораму всего города. Я рад, что у меня хорошие соседи. Они тоже студенты из Франции, Корея,Китая, двое из Польши,и конечно русские. Мои соседи очень симпатичные и веселые, мы живем и учимся вместе. Ты знаешь, что я не люблю готовить, потому что я обедаю в университете в столовой. Во- первых, это очень вкусно и недорого. Во- вторых мне нравится русские блюда, особенно черный хлеб, пельмени и грибной суп. В воскресенье я с соседями часто готовили улитки и сыр по Французски, мясо по Китайски.... Мы обедали вместе, ходили в кино и гуляли по Красной площади,а потом катались на лыжах
Сейчас я учусь в МГИМО на экономическом факультете на втором курсе.Хочу сказать,что учиться в России не просто. Сначала мне было трудно, потому что я не хорошо знала русский язык. Но мне повезло,что сразу познакомился с русскими ребятами, которые мне очень много помогали:Давали переписать лекции, объяснили непонятные слова, помогали делать домашние задания и готовиться к экзаменам и зачетам. Сейчас мне уже легче, я стала лучше понимать и говорить по- русски.
Это все ,что я хочу рассказывать тебе о своей жизни в Москве
Надеюсь,что я ответила на твои вопросы. Жду твой ответ.
Пока! Твоя подруга Чинь
 
Chỉnh sửa cuối:

Matador

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Đại loại là như thế này bạn ạ
Привет Анна ! В своем последнем письме ты попросила меня рассказать о моей жизни и учебе в Москве. С удовольствием выполняю твою просьбу.
Как ты уже знаешь,что в Москве такая холодная погода ! Но мне очень нравится ее. В первые в моей жизни я видела снег и каталась на лыжах. Москва большой город. Там много красивых достопримечательностей, например: Кремль, Красная площадь, Александровский сад, Большой театр....особенно в Москве самый современный сеть метро в мире. Я живу там уже 10 месяцев но еще не владела московскими привычками.
Я живу в хорошем общежитии,находящемся не далеко от магазина, метро, рынка, почты и парка.Живу на 10 этаже,в небольшой но удобной комнате,из окна которой вижу панораму всего города. Я рад, что у меня хорошие соседи. Они тоже студенты из Франции, Корея,Китая, двое из Польши,и конечно русские. Мои соседи очень симпатичные и веселые, мы живем и учимся вместе. Ты знаешь, что я не люблю готовить, потому что я обедаю в университете в столовой. Во- первых, это очень вкусно и недорого. Во- вторых мне нравится русские блюда, особенно черный хлеб, пельмени и грибной суп. В воскресенье я с соседями часто готовили улитки и сыр по Французски, мясо по Китайски.... Мы обедали вместе, ходили в кино и гуляли по Красной площади,а потом катались на лыжах
Сейчас я учусь в МГИМО на экономическом факультете на втором курсе.Хочу сказать,что учиться в России не просто. Сначала мне было трудно, потому что я не хорошо знал русский язык. Но мне повезло,что сразу познакомился с русскими ребятами, которые мне очень много помогали:Давали переписать лекции, объяснили непонятные слова, помогали делать домашние задания и готовиться к экзаменам и зачетам. Сейчас мне уже легче, я стал лучше понимать и говорить по- русски.
Это все ,что я хочу рассказывать тебе о своей жизни в Москве
Надеюсь,что я ответила на твои вопросы. Жду твой ответ.
Пока! Твоя подруга Чинь
Bác sửa thế LÀO mà IEM ko biết đó là ÔN hay ONA nữa ! Like cho bác 2 cái !
 

Phan Huy Chung

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Bác sửa thế LÀO mà IEM ko biết đó là ÔN hay ONA nữa ! Like cho bác 2 cái !
He he , ham vui thế thôi chứ nếu mình viết cũng nhiều lỗi hơn nữa cơ ! mà luật của 4rum chỉ được Like 1 cái thôi , khéo phạm luật nhé @Matador !!!!!!!!
 

trinh tran

Thành viên thường
Bác sửa thế LÀO mà IEM ko biết đó là ÔN hay ONA nữa ! Like cho bác 2 cái !
He he , ham vui thế thôi chứ nếu mình viết cũng nhiều lỗi hơn nữa cơ ! mà luật của 4rum chỉ được Like 1 cái thôi , khéo phạm luật nhé @Matador !!!!!!!!
hihihi. Cảm ơn góp ý của ban Phan Huy Chung nhé. Ngôi ở đây là con gái hết ak. :)
Bạn Phan Huy Chung cho mình hỏi tí nhen. Ý bạn trong câu nj là gì vậy "но еще не владела московскими привычками"
 

trinh tran

Thành viên thường
những bài như này thì một lời khuyên là các bạn nên tang chị @masha90 vào, để chị ấy sửa cho: rất hay, chuẩn văn phong ngữ pháp, chuẩn ...nói chung là chuẩn tiếng Nga.
Mình chưa đủ trình độ để sửa bài nên chỉ góp ý những chỗ mà theo mình cần chỉnh sửa lại một chút, hi vọng cũng sẽ giúp ích cho bạn được điều gì đó:
- Thống nhất cách dùng đại từ nhân xưng và các đại từ tương ứng : Вы или ты(bạn bè thì chắc ты hợp hơn)
-В своем последнем письме вы просите .... động từ просите nên để ở dạng quá khứ
-Как ты уже знаешь, такая холодная погода в Москве! - Как ты уже знаешь, погода в Москве очень холодная
-Во первых в моей жизне я вижу лежить снег и катаюсь лыжах - Во первых в моей жизне я уидел, что снег падал и катался на лыжах
-Моя комната было на 10 этаже (không cần было)
-Окна комнаты выхожу все город - không hiểu ý chỗ này mấy . Nếu là " từ cửa sổ của phòng nhìn thấy cả thành phố thì là: C высоты /из окна моей комнаты я могу увидеть весь город
-Там много красивых достопримечателности напремен -- здесь много красивых достопримечателностей, например: ....
- Они тоже студенты и из Франции, Кореец, два Поляка, Китай и, конечно русские. : из Франции (Nếu dùng cái này thì dùng cho tất cả)
-Ты знаешь, что я не люблю готовить потому что я обелаю в университете в столовой. Во- первых, это очень вкусно и недорого. Во вторых мне нравится русские блюда особенно черный хлеб, пельмени и грибной суп. В воскресенье я с соседами часто приготовят улитки и сыр по Француски, мясо по Китайски.... Мы бедаем вместе, а потом мы катаемся лыжах, ходим в кино и гуляем по Красней плоцади. /Không hiểu ý tác giả muốn nói gì, обелаю ??? это -là dùng để thay cho cái gì
Một số lỗi chính tả nữa
-Во- первых, Во- вторых
- trước "потоиу что, особенно ...có dấy phảy

Mình đi học đã :D
Cảm ơn bạn nhiều nha .Ты знаешь, что я не люблю готовить потому что я обелаю в университете в столовой. Từ đó mình ghi nhầm chính tả chứ mình muốn ghi từ này ak. обедаю
 
Top