Luận Đề Căn Bản : Bạn Hỏi Tôi Đáp

zaihanoi

Thành viên thường
mình có góp ý như sau:
1. потому что я учусь в Ханойском юридическом институте
chỗ này bạn nên thay потому что (dịch là "bởi vì") bằng и (theo mình nghĩ là vậy) vì bạn không giải thích gì cả mà, chỉ là nối tiếp của câu trước thôi.
2.здесь изучаю другие предметы и русский язык.
Theo mình hiểu thì bạn định nói là: ở đây tôi học những môn học khác và tiếng Nga. Mình nghĩ bạn nên đổi chỗ русский язык другие предметы, tức là здесь изучаю русский язык и другие предметы. Mình thấy như vậy nghe hợp lí hơn :)
3. я хочу поехать по этому городу
поехать
nên thay bằng ездить vì đây là chuyển động nhiều chiều mà (đi khắp thành phố)
4. но очень уютной и удобной
bạn nên chia tính từ là giống cái vì chủ ngữ ở đây là комнатa mà :)
5. Ей было девятнадцать лет
ở đây không cần было người ta cũng hiểu là bạn em đã 19 tuổi rồi mà.
Мне инсполнится девятнадцать лет
câu này của em cũng bị vậy này. инсполнится phải viết là исполнилось vì em đã tròn 18 rồi đúng không? hoặc cho đơn gian em cũng chỉ cần ghi là Мне девятнадцать лет ai cũng hiểu em 19 tuổi mà
6.чтобы стану юристом
ở đây стану để nguyên thể sau чтобы nhé :)
Theo ý kiến của mình là vậy. Nếu có gì sai sót mong được lượng thứ :D
 

Nguyễn Thị Hoàn

Thành viên thường
mình có góp ý như sau:
1. потому что я учусь в Ханойском юридическом институте
chỗ này bạn nên thay потому что (dịch là "bởi vì") bằng и (theo mình nghĩ là vậy) vì bạn không giải thích gì cả mà, chỉ là nối tiếp của câu trước thôi.
2.здесь изучаю другие предметы и русский язык.
Theo mình hiểu thì bạn định nói là: ở đây tôi học những môn học khác và tiếng Nga. Mình nghĩ bạn nên đổi chỗ русский язык другие предметы, tức là здесь изучаю русский язык и другие предметы. Mình thấy như vậy nghe hợp lí hơn :)
3. я хочу поехать по этому городу
поехать
nên thay bằng ездить vì đây là chuyển động nhiều chiều mà (đi khắp thành phố)
4. но очень уютной и удобной
bạn nên chia tính từ là giống cái vì chủ ngữ ở đây là комнатa mà :)
5. Ей было девятнадцать лет
ở đây không cần было người ta cũng hiểu là bạn em đã 19 tuổi rồi mà.
Мне инсполнится девятнадцать лет
câu này của em cũng bị vậy này. инсполнится phải viết là исполнилось vì em đã tròn 18 rồi đúng không? hoặc cho đơn gian em cũng chỉ cần ghi là Мне девятнадцать лет ai cũng hiểu em 19 tuổi mà
6.чтобы стану юристом
ở đây стану để nguyên thể sau чтобы nhé :)
Theo ý kiến của mình là vậy. Nếu có gì sai sót mong được lượng thứ :D
Cảm ơn b đã góp ý 1 số những sai sót :) Hầu hết Những chỗ b nói @Vinh cũng góp ý cho mình r, 2 b giống ý nhau quá hihi mình cảm ơn rất nhiều nhưng mà theo mình:
1. Mình để потому что là giải thích cho vì sao bh mình sống ở Hà Nội -_-
4. Theo mình đây là tính từ chi cách 6 giống cái mà, mình nghĩ mình đã viết đúng rồi c ạ :)
5. Y mình ở đây là mình sắp tròn 19 tuổi, còn b mình đã 19 tuổi rồi :)
Đấy là ý mình mng xem có gì sửa giúp mình nha :D
 
Chỉnh sửa cuối:

skyprotect

Thành viên thường
4. но очень уютной и удобной
mình nghĩ câu này phải chuyển sang giống cái cách 1
1. потому что я учусь в Ханойском юридическом институте
Thay потому что bằng так как được chứ nhỉ
 

masha90

Quản lý cấp 1
Модератор
Наш Друг
"Меня зовут Андрей. Я хочу познакомиться вас с моими друзьями. Коннчно, у меня много друзей. Но своим самым близким другом я считаю Максима.

Я знаю Максима уже много лет. Мы с ним ровесники. Мы познакомились с ним в школе. Мы учились в одном классе. В школе Максим увлекался футболом. мы занимались спортом в одном футбольном клубе. Я любил играть с Максимом в футбол, потому что он играет очень хорошо, лучше меня. Мы редко ссорились, потому что наши характери похожи, у нас одинаковые вкусы. Только иногда мы спорили о результатах футбольного мачта.

После школы Максим поступил в медицинскую академию, он решил стать врачом. А я учусь в университете на юридическом факультете, так как хочу стать юристом. Сейчас мы встречаемся редко, но часто общаемся по телефону. Мы разговариваем об учёбе, рассказываем друг другу о своих проблемах. Эта дружба имеет для меня большое значение. Мне поаезло, что у меня есть такой хороший друг".


Trên đây mình đánh dấu các lỗi trong bài bằng những chỗ gạch chân.

- Я хочу познакомиться вас с моими друзьями: tất nhiên là không có “ся”. Các bạn lưu ý: khi làm quen ai đó với người nào đó thì dùng познакомить, nhưng khi giới thiệu (làm quen) ai đó với cái gì đó (công trình, nhà máy, bản vẽ, vũ khí v.v…) thì phải dùng ознакомить. Ví dụ: Cейчас я вас ознакомлю с нашим чудо-оружием = Bây giờ tôi sẽ giới thiệu với anh thứ vũ khí tuyệt diệu của chúng tôi.

- Я любил играть с Максимом в футбол, потому что он играет очень хорошо: chỗ này nên dùng играл vì đang kể về quá khứ.

- Только иногда мы спорили о результатах футбольного матча: đúng ra phải là “о результатах футбольных матчей” vì “иногда” tức là đã vài lần, vài lần cãi nhau thì phải có vài trận bóng (mỗi trận chỉ có một результат, không thể có “о результатах футбольного матча”).
 

Nguyễn Tuấn Duy

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Cảm ơn b đã góp ý 1 số những sai sót :) Hầu hết Những chỗ b nói @Vinh cũng góp ý cho mình r, 2 b giống ý nhau quá hihi mình cảm ơn rất nhiều nhưng mà theo mình:
1. Mình để потому что là giải thích cho vì sao bh mình sống ở Hà Nội -_-
4. Theo mình đây là tính từ chi cách 6 giống cái mà, mình nghĩ mình đã viết đúng rồi c ạ :)
5. Y mình ở đây là mình sắp tròn 19 tuổi, còn b mình đã 19 tuổi rồi :)
Đấy là ý mình mng xem có gì sửa giúp mình nha :D
19 tuổi thì kém anh tròn chục tuổi nên xưng Anh (em) luôn nhé!
Anh làm cái bảng như này nhìn cho dễ nhìn và so sánh (có một số chỗ các bạn đã sửa và còn sót chỗ nào anh bổ sung luôn):
Меня зовут Хоан. Я студентка. Мне инсполнится девятнадцать лет. Вьетнамский язкк - мой родной язык. Я приехала из провинции Бакзянга. Вот мой родной город. Но теперь я живу в столице Ханое , потому что я учусь в Ханойском юридическом институте на гражданского факультете, здесь изучаю другие предметы и русский язык. Я выбрала русский язык, потому что хочу знать новый язык, новую страну. Я буду учиться 4 года в этом институте. В 2017 -ом , я буду кончать в институт, хочу стать юристом.
В Ханое, я видела высокие задании, широкие улицы, красивые парки и озра...Мне очень нравится Ханой, поэтому я хочу поехать по этому городу.

Сейчас я живу с близкой подругой в старой комнате, но очень уютной и удоброй, которая находится недалегко от моего института. Мою близкую подругу зовут Нхан. Ей было девятнадцать лет. Она тоже учится в моём институте. В свободное время мы смотрем фильмы, слушаем музыку, играем в бадминтон.....и помогаем в учёбе друг другу.

Я буду стараться изо всех сил учиться, чтобы стану юристом и вернутся в самый город, где я родилась и выросла.
Меня зовут Хоан. Я студентка. Скоро мне исполнится девятнадцать лет. Вьетнамский язкк – это мой родной язык. Я приехала из провинции Бакзянга. Вот мой родной город. Но теперь я живу в столице Ханой (столице em đã để cách 6 rồi thì để Ханой thôi), потому что я учусь в Ханойском юридическом институте на гражданском факультете (факультет – м. Giống đực cách 6 cứ thế mà chia em nhé), здесь изучаю русский язык и другие предметы.(nên đảo cho xuôi tai) Я выбрала русский язык, потому что хочу знать новый язык, новую страну. Я буду учиться 4 года в этом институте. В 2017 –ом году , я буду кончать институт, хочу стать юристом.
В Ханое, я видела высокие здания, широкие улицы, красивые парки и озера... Мне очень нравится Ханой, поэтому я хочу поехать по этому городу.
(câu này không sai về ngữ pháp, nhưng поехать đi 1 lần như vinh đã nói, hay sử dụng гулять по городу)поэтому я хочу гулять по этому городу много раз!.
Сейчас я живу с близкой подругой в старой но очень уютной и удобной комнате, которая находится недалегко от моего института. Мою близкую подругу зовут ... (Tênviếtsaibằngtiếngngarồi, xemlạiemnhé) . Ей уже девятнадцать лет. (đơn gian là giới thiệu tuổi thì không cần было làm gì cho phức tạp em nhé уже là được) Она тоже учится в моём институте. В свободное время мы часто смотрим фильмы, слушаем музыку, играем в бадминтон.....и помогаем в учёбе друг другу.
Я буду стараться учиться изо всех сил , чтобы стать юристом и вернутся в свой родной город (самый có hai nghĩa: Nhấtchính nó, em chỉ nên dùng самый khi mà đoạn trước đó em nói (tả) về thành phố của em rồi в самый же город ), где я родилась и выросла.
[TBODY] [/TBODY]
 
Chỉnh sửa cuối:

Nguyễn Thị Hoàn

Thành viên thường
19 tuổi thì kém anh tròn chục tuổi nên xưng Anh (em) luôn nhé!
Anh làm cái bảng như này nhìn cho dễ nhìn và so sánh (có một số chỗ các bạn đã sửa và còn sót chỗ nào anh bổ sung luôn):
Меня зовут Хоан. Я студентка. Мне инсполнится девятнадцать лет. Вьетнамский язкк - мой родной язык. Я приехала из провинции Бакзянга. Вот мой родной город. Но теперь я живу в столице Ханое , потому что я учусь в Ханойском юридическом институте на гражданского факультете, здесь изучаю другие предметы и русский язык. Я выбрала русский язык, потому что хочу знать новый язык, новую страну. Я буду учиться 4 года в этом институте. В 2017 -ом , я буду кончать в институт, хочу стать юристом.
В Ханое, я видела высокие задании, широкие улицы, красивые парки и озра...Мне очень нравится Ханой, поэтому я хочу поехать по этому городу.

Сейчас я живу с близкой подругой в старой комнате, но очень уютной и удоброй, которая находится недалегко от моего института. Мою близкую подругу зовут Нхан. Ей было девятнадцать лет. Она тоже учится в моём институте. В свободное время мы смотрем фильмы, слушаем музыку, играем в бадминтон.....и помогаем в учёбе друг другу.

Я буду стараться изо всех сил учиться, чтобы стану юристом и вернутся в самый город, где я родилась и выросла.
Меня зовут Хоан. Я студентка. Скоро мне исполнится девятнадцать лет. Вьетнамский язкк – это мой родной язык. Я приехала из провинции Бакзянга. Вот мой родной город. Но теперь я живу в столице Ханой (столице em đã để cách 6 rồi thì để Ханой thôi), потому что я учусь в Ханойском юридическом институте на гражданском факультете (факультет – м. Giống đực cách 6 cứ thế mà chia em nhé), здесь изучаю русский язык и другие предметы.(nên đảo cho xuôi tai) Я выбрала русский язык, потому что хочу знать новый язык, новую страну. Я буду учиться 4 года в этом институте. В 2017 –ом году , я буду кончать институт, хочу стать юристом.
В Ханое, я видела высокие здания, широкие улицы, красивые парки и озера... Мне очень нравится Ханой, поэтому я хочу поехать по этому городу.
(câu này không sai về ngữ pháp, nhưng поехать đi 1 lần như vinh đã nói, hay sử dụng гулять по городу)поэтому я хочу гулять по этому городу много раз!.
Сейчас я живу с близкой подругой в старой но очень уютной и удобной комнате, которая находится недалегко от моего института. Мою близкую подругу зовут ... (Tênviếtsaibằngtiếngngarồi, xemlạiemnhé) . Ей уже девятнадцать лет. (đơn gian là giới thiệu tuổi thì không cần было làm gì cho phức tạp em nhé уже là được) Она тоже учится в моём институте. В свободное время мы часто смотрим фильмы, слушаем музыку, играем в бадминтон.....и помогаем в учёбе друг другу.
Я буду стараться учиться изо всех сил , чтобы стать юристом и вернутся в свой родной город (самый có hai nghĩa: Nhấtchính nó, em chỉ nên dùng самый khi mà đoạn trước đó em nói (tả) về thành phố của em rồi в самый же город ), где я родилась и выросла.
[TBODY] [/TBODY]
E bảo, cái chỗ những tòa nhà ý задание E chuyển sang số nhiều задания e nghĩ e đúng ạ hic, Với lại Tên Nhàn viết = tiếng Nga ntn hả a , em cảm ơn anh nhiều ạ
 

Nguyễn Tuấn Duy

Thành viên thân thiết
Наш Друг
E bảo, cái chỗ những tòa nhà ý задание E chuyển sang số nhiều задания e nghĩ e đúng ạ hic, Với lại Tên Nhàn viết = tiếng Nga ntn hả a , em cảm ơn anh nhiều ạ
Em bị nhầm lẫn 2 từ này nhé: Задание và здание/
Tên Nhàn: Ньан
 
Top