Cảm ơn cô rất nhiều. Nhưng nếu theo những câu trả lời trên thì cô cho e hỏi làm cho biết rõ nghĩa chuyển của động từ chuyển động với ạ. Theo em tìm hiểu thì trong sách có ít nghĩa lắm nên tl mấy câu này khó quá .Câu 5: Татьяне идут брюки = Cái quần này hợp với Tachiana.
Câu 9: Татьтяне очень идёт розовый цвет = Màu hồng rất hợp với Tachiana.
Đây là cấu trúc “Кому что идёт”, tức là “ai hợp với cái gì”. Người để ở cách 3, cái thứ hợp với người ấy để ở cách 1, động từ chia theo thứ hợp với người (số ít hoặc số nhiều, nếu là quá khứ thì còn phải để ý đến giống của thứ ấy).
Câu 17: Эти часы плохо ходят = Cái đồng hồ này chạy kém (chạy sai). Trong tiếng Nga dùng ходят (hoặc идут) để chỉ sự hoạt động của đồng hồ (đồng hồ chết = часы стоят).
Câu 19: Câu này thì mình hiểu ý là “Nó ôn không đến nơi đến chốn (ôn qua quýt) và (do đó) thi trượt”, nhưng mình thấy cả 4 phương án cho trước đều không hợp với nghĩa “thi trượt”. Hay là bây giờ tiếng Nga phát triển nhanh quá, mình không theo kịp? Thời mình học thì người ta dùng “провалился” hoặc “пролетел” để chỉ sự thi trượt. Nếu bắt buộc phải chọn 1 trong 4 đáp án đã cho thì có lẽ đáp án “Б. Летал” là khả dĩ hơn cả (mặc dù phương án này cũng gượng gạo, bởi vì подготовился ở thể hoàn thành, vì vậy kết quả phải là một động từ cũng ở thể hoàn thành).
Đáp án cuối cùng của tôi là A "плавал"! Tiếng việt cũng có thể nói như vậy. Ví dụ: "Cố mà bơi thôi" biết là sao giờ. Ý nói làm việc gì đó rất vất vả!Câu 5: Татьяне идут брюки = Cái quần này hợp với Tachiana.
Câu 9: Татьтяне очень идёт розовый цвет = Màu hồng rất hợp với Tachiana.
Đây là cấu trúc “Кому что идёт”, tức là “ai hợp với cái gì”. Người để ở cách 3, cái thứ hợp với người ấy để ở cách 1, động từ chia theo thứ hợp với người (số ít hoặc số nhiều, nếu là quá khứ thì còn phải để ý đến giống của thứ ấy).
Câu 17: Эти часы плохо ходят = Cái đồng hồ này chạy kém (chạy sai). Trong tiếng Nga dùng ходят (hoặc идут) để chỉ sự hoạt động của đồng hồ (đồng hồ chết = часы стоят).
Câu 19: Câu này thì mình hiểu ý là “Nó ôn không đến nơi đến chốn (ôn qua quýt) và (do đó) thi trượt”, nhưng mình thấy cả 4 phương án cho trước đều không hợp với nghĩa “thi trượt”. Hay là bây giờ tiếng Nga phát triển nhanh quá, mình không theo kịp? Thời mình học thì người ta dùng “провалился” hoặc “пролетел” để chỉ sự thi trượt. Nếu bắt buộc phải chọn 1 trong 4 đáp án đã cho thì có lẽ đáp án “Б. Летал” là khả dĩ hơn cả (mặc dù phương án này cũng gượng gạo, bởi vì подготовился ở thể hoàn thành, vì vậy kết quả phải là một động từ cũng ở thể hoàn thành).
Bạn hỏi câu này đã làm trễ việc học của bạn thêm vài phút rồi đó! )em lớp 10 và mới bắt đầu học tiếng nga vì e đam mê và muốn qua nga học tập.mọi người cho em biết là bây giờ có đã là quá trễ để học tiếng nga không