Đã trả lời Tính từ trong cách 4 động vật

skyprotect

Thành viên thường
Mình có câu này. Yêu cầu phải đổi đoạn trong ngoặc thành cách 4.
Вы знаете (Этот старший преподаватель)
Tính từ старший đổi sang cách 4 tnao hnay là giữ nguyên?
 

vinhtq

Quản lý chung
Помощник
Mình có câu này. Yêu cầu phải đổi đoạn trong ngoặc thành cách 4.
Вы знаете (Этот старший преподаватель)
Tính từ старший đổi sang cách 4 tnao hnay là giữ nguyên?
Вы знаете этого старшего преподавателя.

Cách 4 động vật thì danh từ và tính từ đi kèm biế đổi như cách hai bạn nhé :D
 

masha90

Quản lý cấp 1
Модератор
Наш Друг
Hihi, cái này thì không có trong từ điển rồi. Tóm lại là thế này: có một con chó đực, tên nó là “Рыжик” hay “Белка” chẳng hạn. Rồi người ta kể về con chó: tôi dắt nó ra công viên chơi, nó chạy loăng quăng, nó ngửi chỗ ngày chỗ kia, nó nhảy cẫng lên khi bị con bọ xít xịt cho một tia vào mũi v.v...Cứ cho là đoạn văn này có 5-6 câu, trong câu này thì dùng “cобака”, câu khác lại dùng tên của nó. Rồi sẽ đến lúc phải dùng đại từ “он” hoặc “она” để nói về con chó này. Việc dùng “он” hay “она” phụ thuộc vào ở câu ngay trước đó người ta gọi con chó ấy bằng từ gì. Nếu trong câu ngay trước đó dùng “cобака” thì trong câu tiếp theo phải dùng “она”, nếu dùng tên con chó thì căn cứ vào cái tên ấy thuộc giống gì (nếu chó đực mà có tên là “Белка” và trong câu trước dùng tên “Белка” để nói về nó thì ở câu sau phải dùng “она”; ngược lại, nếu con chó cái có màu lông hung hung và có tên là “Рыжик”, trong câu trước dùng tên “Рыжик” để nói về nó thì ở câu sau phải dùng “он” mặc dù nó là chó cái).

Có một điều hơi buồn cười là trong một đoạn văn con chó ấy có thể được gọi lúc thì bằng “он”, khi thì lại “она”, nhưng nếu tuân thủ đúng quy tắc trên đây thì người Nga thấy hoàn toàn bình thường, chẳng có gì phải lăn tăn cả.


PS. Trong tiếng Nga có từ “кобель” = con chó đực. Trong một đoạn văn người ta có thể dùng cả hai từ “cобака” và “кобель” để nói về một con chó đực, và việc gọi nó là “он” hay “она” tuỳ thuộc vào сâu trước dùng “кобель” hay “cобака” hoặc tên của nó.
 
Chỉnh sửa cuối:

tieng nga

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Hihi, cái này thì không có trong từ điển rồi. Tóm lại là thế này: có một con chó đực, tên nó là “Рыжик” hay “Белка” chẳng hạn. Rồi người ta kể về con chó: tôi dắt nó ra công viên chơi, nó chạy loăng quăng, nó ngửi chỗ ngày chỗ kia, nó nhảy cẫng lên khi bị con bọ xít xịt cho một tia vào mũi v.v...Cứ cho là đoạn văn này có 5-6 câu, trong câu này thì dùng “cобака”, câu khác lại dùng tên của nó. Rồi sẽ đến lúc phải dùng đại từ “он” hoặc “она” để nói về con chó này. Việc dùng “он” hay “она” phụ thuộc vào ở câu ngay trước đó người ta gọi con chó ấy bằng từ gì. Nếu trong câu ngay trước đó dùng “cобака” thì trong câu tiếp theo phải dùng “она”, nếu dùng tên con chó thì căn cứ vào cái tên ấy thuộc giống gì (nếu chó đực mà có tên là “Белка” và trong câu trước dùng tên “Белка” để nói về nó thì ở câu sau phải dùng “она”; ngược lại, nếu con chó cái có màu lông hung hung và có tên là “Рыжик”, trong câu trước dùng tên “Рыжик” để nói về nó thì ở câu sau phải dùng “он” mặc dù nó là chó cái).

Có một điều hơi buồn cười là trong một đoạn văn con chó ấy có thể được gọi lúc thì bằng “он”, khi thì lại “она”, nhưng nếu tuân thủ đúng quy tắc trên đây thì người Nga thấy hoàn toàn bình thường, chẳng có gì phải lăn tăn cả.


PS. Trong tiếng Nga có từ “кобель” = con chó đực. Trong một đoạn văn người ta có thể dùng cả hai từ “cобака” và “кобель” để nói về một con chó đực, và việc gọi nó là “он” hay “она” tuỳ thuộc vào сâu trước dùng “кобель” hay “cобака” hoặc tên của nó.
cái này có khi phải cho vào các mục :chuyện hay mà mãi bây giờ mớ kể bạn@masha ạ:D
 
Top