1) Không nhất thiết phải nói rõ vào ngày nào, tháng nào.
2) Câu của bạn không đúng vì:
a) đã ежегодно thì был организован không chuẩn;
b) nếu dùng огранизовывались thì chuẩn về mặt ngữ pháp nhưng lại không звучит (động từ организовывать(ся) trên thực tế ít dùng mặc dù nó có tồn tại trong từ điển);
c) để tránh mọi sự rắc rối có thể có với cái động từ ít sử dụng này [организовывать(ся)], người Nga thường nói: "Студенты третьего курса ежегодно проводили вечер русской песни". Phương án "Студентами третьего курса ежегодно проводился вечер русской песни" cũng đúng, nhưng опять…не звучит!
Qua trao đổi với bạn, mình thấy việc dạy tiếng Nga ở VN có vấn đề. Nói thế nào nhỉ? À, phải rồi, thế này này: nó giống như bạn đi học nghề mộc và ông thợ cả ngay lập tức dạy bạn đóng tủ cao cấp để xuất khẩu (yêu cầu hết sức chính xác và tinh xảo), kết quả là bạn thấy rất khó và công việc tiến triển cực chậm (dẫn đến hệ luỵ là khiến cho người học thấy nản). Mình mà là thợ cả thì mình sẽ dạy bạn đóng ghế, bàn, trạn bát bằng gỗ rẻ tiền trước để bạn thấy là công việc không có gì là khó, bạn tiến bộ rõ rệt, và chỉ sau khi bạn đóng thành thạo các loại bàn ghế giường tủ ở mức độ dùng được thì mình mới dạy bạn đóng đồ cao cấp.
Bạn nên quan tâm học những cái chính, đừng cố nhớ những điều lắt léo khó hiểu. Khi nào bạn chạy vững rồi thì tự bạn có thể “đánh võng” thoải mái, lúc ấy bạn sẽ thấy là “đánh võng” cũng chẳng có gì là khó cả.
2) Câu của bạn không đúng vì:
a) đã ежегодно thì был организован không chuẩn;
b) nếu dùng огранизовывались thì chuẩn về mặt ngữ pháp nhưng lại không звучит (động từ организовывать(ся) trên thực tế ít dùng mặc dù nó có tồn tại trong từ điển);
c) để tránh mọi sự rắc rối có thể có với cái động từ ít sử dụng này [организовывать(ся)], người Nga thường nói: "Студенты третьего курса ежегодно проводили вечер русской песни". Phương án "Студентами третьего курса ежегодно проводился вечер русской песни" cũng đúng, nhưng опять…не звучит!
Qua trao đổi với bạn, mình thấy việc dạy tiếng Nga ở VN có vấn đề. Nói thế nào nhỉ? À, phải rồi, thế này này: nó giống như bạn đi học nghề mộc và ông thợ cả ngay lập tức dạy bạn đóng tủ cao cấp để xuất khẩu (yêu cầu hết sức chính xác và tinh xảo), kết quả là bạn thấy rất khó và công việc tiến triển cực chậm (dẫn đến hệ luỵ là khiến cho người học thấy nản). Mình mà là thợ cả thì mình sẽ dạy bạn đóng ghế, bàn, trạn bát bằng gỗ rẻ tiền trước để bạn thấy là công việc không có gì là khó, bạn tiến bộ rõ rệt, và chỉ sau khi bạn đóng thành thạo các loại bàn ghế giường tủ ở mức độ dùng được thì mình mới dạy bạn đóng đồ cao cấp.
Bạn nên quan tâm học những cái chính, đừng cố nhớ những điều lắt léo khó hiểu. Khi nào bạn chạy vững rồi thì tự bạn có thể “đánh võng” thoải mái, lúc ấy bạn sẽ thấy là “đánh võng” cũng chẳng có gì là khó cả.