Kinh Nghiệm Phiên Dịch : Bạn Hỏi Tôi Đáp

vinhtq

Quản lý chung
Помощник

Hồng Nhung

Quản lý cấp 2
Thành viên BQT
Супер-Модератор

Học gì thi đấy thôi e ạ. Có 2 phần: thi nói và thi viết. Thi viết chủ yếu là thi trắc nghiệm, còn thi nói thì trả lời tình huống, nói 1 đề tài bạn yêu thích hoặc đề tài trg đề thi. Ngày trước chị thi, cô giáo còn cho đọc 1 câu chuyện ngăn ngắn (1 mặt A4 thôi), rồi yêu cầu nói đại ý, kiểu em hiểu gì về câu chuyện vừa đọc.
Còn thi viết, nếu trong kỳ học em chỉ học mỗi ngữ pháp thì khi thi cũng chỉ có ngữ pháp, còn nếu học cả phần lý thuyết tiếng Nga như kiểu phiên âm, trọng âm, danh từ là gì, tính từ ra sao, ... thì lúc thi cũng có cái đó.

Về cơ bản có vậy thôi, không phức tạp và khó lường đâu. Em cứ ôn tập những gì đã được học và tự tin là thi tốt thôi.

Còn e muốn làm bài tập để ôn luyện thì như bên trên bạn Vinh đã gợi ý, nhưng có vẻ e chưa thật sự tự tin vào những gì e đang có, nên chị khuyên em làm từ trình độ thấp nhất cho chắc chắn:
A1: http://www.tiengnga.net/tong-hop-bai-kiem-tieng-nga-a1/
A2: http://www.tiengnga.net/tong-hop-bai-kiem-tieng-nga-a2/
 

Cao Thị Ngọc Ánh

Thành viên thân thiết
Наш Друг

Всем добрый день! Помогите, пожалуйста перевести эти данные.
Зараннее спасибо :56.jpg::56.jpg::56.jpg:
 

zaihanoi

Thành viên thường
Cả nhà cho mình hỏi mấy câu tiếng Việt này dịch sang Tiếng Nga sẽ như thế nào với ạ! Ví dụ trong trường hợp bạn mình mới mua 1 đôi giày mới và mình nói đùa với cậu ý những câu sau:
1. Mày phải khao tao đi, mới mua giày mới mà!
2. Phải rửa giày đi! (ý nói: phải mời đi ăn)
3. Tao sẽ bao mày!
Cảm ơn cả nhà rất nhiều!
 

Hồng Nhung

Quản lý cấp 2
Thành viên BQT
Супер-Модератор
Mình chỉ biết: давай, обмывай новые ботинки! - là hãy "rửa" giầy đi. Nghĩa là động từ обмывать-обмыть mang ý nghĩa mời ai đó nhân dịp có cái gì đó mới (oto, bằng tốt nghiệp, đồ dùng gì đó mới,...)
 

Dmitri Tran

Quản lý cấp 2
Thành viên BQT
Супер-Модератор
Cả nhà cho mình hỏi mấy câu tiếng Việt này dịch sang Tiếng Nga sẽ như thế nào với ạ! Ví dụ trong trường hợp bạn mình mới mua 1 đôi giày mới và mình nói đùa với cậu ý những câu sau:
1. Mày phải khao tao đi, mới mua giày mới mà!
2. Phải rửa giày đi! (ý nói: phải mời đi ăn)
3. Tao sẽ bao mày
!
Trong văn cảnh đùa vui thì có thể nói thế này:
1. Ты должен угостить меня, купил новые обуви всё-таки!
2. Обязательно обмыть обуви!
3. Я тебя покрою. (câu trả lời sau câu hỏi: А кто будет оплачивать? - Thế ai sẽ trả tiền?)
 

Quang Chí

Thành viên thường
BỘ TRƯỞNG BỘ CÔNG NGHIỆP

Căn cứ Nghị định, số 55/2003/NĐ-CP ngày 28 tháng 5 năm 2003 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Công nghiệp;

Căn cứ Nghị định số 187/2004/NĐ-CP ngày 16 tháng 11 năm 2004 của Chính phủ về chuyển công ty nhà nước thành công ty cổ phần;

Căn cứ Quyết định số 3851/QĐ-BCN ngày 23 tháng 11 năm 2005 của Bộ trường Bộ Công nghiệp, về việc xác định giạ trị Công ty Tư vấn đầu tư mỏ và công nghiệp thuộc Tập đoàn Than Việt Nam để cổ phần hoá;

Xét đề nghị của Tập đoàn Than Việt Nam (Tờ trình số 444/TTr-HĐQT ngày 24 tháng 11 năm 2005), Phương án cổ phần hoá Công ty Tư vấn đầụ tư mỏ và công nghiệp và Biên bản thẩm định Phương án của Ban Đổi mới và Phát triển doanh nghiệp Bộ ngày 30 tháng 11 năm 2005;

Theo đề nghị của Ban Đổi mới và Phát triển doanh nghiệp và Vụ trưởng Vụ Tổ chức - Cán bộ,

QUYẾT ĐỊNH:

Điều 1. Phê duyệt Phương án cổ phần hoá Công ty Tư vấn đầu tư mỏ và công nghiệp (công ty thành viên hạch toán độc lập cùa Tập đoàn Than Việt Nam) với nội dung chính như sau:

1. Tên tiếng Việt:

- Tên giao dịch quốc tế: VINACOAL - INVESTMENT CONSULTING JOINT STOCK COMPANY;

- Tên viết tắt: VINACỌAL CONSULTING (VIMC);

2. Công ty cổ phần Tư vấn đầu tư mỏ và công nghiệp có tư cách pháp nhân theo pháp luật Việt Nam kể từ ngày được cấp đăng ký kinh doanh; thực hiện chế độ hạch toán kinh tế độc lập; có con dấu riêng, được mở tài khoản tại ngân hàng theo quy định của pháp luật; tổ chức, hoạt động theo Điều lệ của Công ty cổ phần và Luật Doanh nghiệp.

3. Công ty cổ phần kinh doanh các ngành nghề:

- Quy hoạch, tư vấn đầu tư xây dựng các công trình mỏ, điện lực, công nghiệp, giao thông vận tải, bưu chính viễn thông;

- Khảo sát địa hình, địa chất thuỷ văn, địa chất công trình, môi sinh, môi trường phục vụ lập dự án đầu tư, thiết kế công trình;

- Thẩm định các dự án đầu tư, thiết kế kỹ thuật, tổng dự toán các dự án đầu tư;

- Tư vấn xuất nhập khẩu thiết bị phụ tùng, nhập khẩu vật tư, thiết bị, phụ tùng phục vụ cho ngành mỏ và các ngành công nghiệp khác;

- Xây dựng các công trình công nghiệp, dân dụng, giao thông vận tải, điện lực;

- Nghiên cứu ứng dụng khoa học công nghệ ngành mỏ;

- Dịch vụ thương mại, kinh doanh tổng hợp;

- Kinh doanh vật tư thiết bị ngành khai khoáng và các ngành công nghiệp khác;

- Kinh doanh các ngành nghề khác phù hợp với quy định của pháp luật.

4. Vốn điều lệ và cơ cấu cổ phần phát hành:

a. Vốn điều lệ: 8.000.000.000 đồng (Tám tỷ đồng chẵn).

b. Cổ phần phát hành lần đầu là 8.000.000.000 đồng, tương ứng với 800.000 cổ phần, mệnh giá một cổ phần là 10.000 đồng, trong đó:

- Cổ phần Nhà nước: 408.000 cổ phần, chiếm 51,00 % vốn điều lệ;

- Cổ phần bán ưu đãi cho người lao động trong doanh nghiệp: 232.000 co phần, chiếm 29,00 % vốn điều lệ;

- Cổ phần bán đấu giá công khai: 16.000 cồ phần, chiếm 20,00 % vốn điều lệ

5. Giá khởi điểm bán đấu giá: 10.100 đồng/сổ phần.

Cơ quan bán đấu giá cổ phần: Công ty cổ phần Chứng khoán Mê Kông.

6. Tổng số cồ phần bán ưu đãi cho 233 lao động trong doanh nghiệp là 232.000 cổ phần, danh sách theo Phương án cổ phần hoá của doanh nghiệp.

7. Phương án sẳp xếp lao động:

- Tổng số lao động có đến thời điểm cổ-phần hoá: 264 người;

- Tổng số lao động chuyển sang Công ty cổ phần: 245 người;
 

Hồng Nhung

Quản lý cấp 2
Thành viên BQT
Супер-Модератор
Đây là giấy tờ của chính phủ, mà anh chắc có nhiệm vụ dịch tài liệu này, thì chắc anh cũng biết tiếng Nga. Anh cứ dịch rồi các cô chú trong diễn đàn sẽ giúp anh hoàn chỉnh bài dịch ạ.
Thân ái!
 

Quang Chí

Thành viên thường
Uh, trước mình có học bên Nga nhưng lâu không dùng nên quên. Giờ cần gấp mà dịch không xuôi nên lên diễn đàn học hỏi. Cảm ơn bạn Nhung đã chia sẻ nhé !
 

vothaidat

Thành viên thường
Chào các bạn.
Trên đường đi dịch một số tài liệu sang tiếng Nga mình có gặp một số thuật ngữ khá khó, rất mong được các bạn hỗ trợ:
1/ Dịch vụ đo lường Bán lẻ cho ngành hàng sữa đậu nành
2/ Ngon sánh mịn, chắc khỏe xương
3/ Thương hiệu bán chạy số 1 Việt Nam
4/ Các dưỡng chất tinh túy nhất từ đậu nành tự nhiên
5/ Sữa đậu nành GoldSoy dinh dưỡng bổ sung
6/ Trường hợp tên của sản phẩm là "GoldSoy nguyên chất" thì mình sẽ dịch như thế nào
 
Top