Hôm nay cháu/em/tớ đọc được câu này, mà không nhớ ra câu tiếng việt dịch tương ứng là gì. "ЧТО ИМЕЕТ - НЕ ХРАНИМ, ПОТЕРЯВШИ - ПЛАЧЕМ". Mọi người cùng tìm giúp câu tiếng việt tương ứng với.
“Что имеем – не храним, потерявши – плачем” nghĩa đen là khi đang có (sở hữu) cái gì đó thì ta không quý (không chú ý giữ gìn, không đánh giá cao), đến khi mất rồi mới tiếc hùi hụi.
Tạm thời mình chưa nghĩ ra được câu nào hay hơn “Con cá mất là con cá to” (rất có thể là khi một anh chàng кисель nào đó cưới cô hàng xóm thì mình sẽ nhớ đến câu này đây!).