Các câu cửa miệng tiếng Nga

masha90

Quản lý cấp 1
Модератор
Наш Друг
заблокированный пользователь
Trong bài báo http://politobzor.net/show-85432-kitay-vlepil-ssha-publichnuyu-poschechinu.html
có câu “Однако в результате они склонны выискивать соринки в чужих глазах, не замечая бревен в своих собственных”.
Người Nga có câu “выискивать соринку в чужих глазах, не замечая бревно в своих собственных” (tương đương với câu “Chân mình dính c…bề bề, Lại cầm bó đuốc đi rê chân người!” trong tiếng Việt).

Выносить сор из избы = Vạch áo cho người xem lưng
.
 

ImuLight

Thành viên thường
Em chào cả nhà ạ.

Em đang có bài tập dịch Việt - Nga có mấy cụm từ khó quá. Các anh chị có thể giúp em được không ạ?
1. Vị ngon trên từng ngón tay
2. Ngon không cưỡng nổi
(Hai cụm từ này đều đi kèm với tên sản phẩm. Em nghĩ nó kiểu dạng slogan ạ.)
3. “Năm mới hạnh phúc bình an đến - Ngày xuân vinh hoa phú
quý về”

Các anh chị giúp em với nhé. Em cám ơn nhiều ạ
 

Hồng Nhung

Quản lý cấp 2
Thành viên BQT
Супер-Модератор
Mình dịch cho bạn tham khảo và các tiền bối cho cháu và bạn các phương án khác sát hơn ạ.

1. Вкус на каждом пальце
2. Так вкусно что не терпишь
3. Новый год наступает с счастьем и спокойствием, в весенние дни придут успехи.
 

masha90

Quản lý cấp 1
Модератор
Наш Друг
заблокированный пользователь
Để nói về món gì đó cực kỳ ngon thì người Nga thường dùng câu “Пальчик оближешь!”. Đây là câu cửa miệng mà người Nga nào cũng biết.
 

Hồng Nhung

Quản lý cấp 2
Thành viên BQT
Супер-Модератор
Давно не видела Машу в форуме. Благодарю тебя за это сочетание. :)
 
Top