Cháu cảm ơn chú ạ. Động từ tiếng nga có quá nhiều, và mỗi động từ lại có nhiều nghĩa, có những động từ có ý nghĩa giống nhau nhưng sử dụng trong trường hợp nào, cháu còn chưa nắm được.Thông thường, các từ "được", "bị" đứng riêng biệt trong tiếng Việt khi dịch sang tiếng Nga thì không đứng riêng, nghĩa của chúng đi cùng với động từ (Cũng như từ "con" trong "con trâu, con bò ..". hay "cái" trong "cái bút chì" chẳng hạn).
Ví dụ: Tôi được nhận lương cao. = Я получаю высокую зарплату.
Tôi không được nhận lương cao = Я не получаю высокую зарплату. hoặc là: Я не могу получить высокую зарплату.