Нежданчик
Любите ли вы бить баклуши на рабочем месте? Я вот любил. Пока с поличным не взяли. Только на сайт с приколами залез и шоколадку заточить решил – начальник тут как тут.«Чем это вы тут в рабочее время занимаетесь?!» – говорит. А я ни бе, ни ме. Как воды в рот набрал. Можно было туфты налепить, да начальник больно грозный у меня. Его на мякине не проведешь. Скажет – как отрежет.
Ну, он и сказал. Лишил премии за этот месяц. Голый оклад получу. Хорошо в кредиты вляпаться не успел. Поезжу ещё на старой колымаге, поживу без кредитного Фокуса. Обидно, карьерный рост теперь точно не светит. А увольняться – кризисом пугают. Придётся затянуть пояс теперь.
Делу время, а потехе час, не зря мудрые люди говорят.
* Chú giải:
1. Бить баклуши: nhàn rỗi
2. С поличными не взять: bắt quả tang
3. Сайт с приколами: trang web giải trí
4. Заточить: ăn, gặm
5. Тут как тут: bất thình lình
6. Ни бе ни ме: không ú ớ được chút nào (không nói được, giải thích được câu nào)
7. Воды в рот набрать: câm như thóc (không thể nói được câu nào)
8. Муфты налепить: nói linh tinh chuyện khác
9. Грозный: ghê gớm, nghiêm khắc
10. На мякине не проведешь: không thể qua mắt được (không lừa được ai đó)
11. Скажет - как отрежет: nói là làm, nói sao làm vậy
12 Лишить премии: mất tiền thưởng
13. Голый оклад: mồi tiền lương (trần trụi)
14. Вляпаться: bi đát
15. Колымага: con xe cũ, đểu
16. Фокус: xe oto Ford
17. Карьерный рост не светит: đường công danh không nở hoa (không phát triển)
18. Кризис: khủng hoảng
19. Затянуть пояс: Thắt eo buộc bụng (chi tiêu có kiểm soát)
10. Делу время, а потехе час: cái gì cần làm mời làm, không quan trọng thì bỏ qua.