Luận Đề Căn Bản : Bạn Hỏi Tôi Đáp

vinhtq

Quản lý chung
Помощник
Доброе утро!...
Bạn xem các chỗ sửa chỉnh lại nhé, bài này do bạn Nga sửa. :)

Днём мы поедем на экскурсию в старинный Хойан. Хойан в 70 километрах от Дананга. Мы будем собираться около ресепщна в 10 часов. Днём дует сильный ветер и может идти дождь. Но ничего страшного, гулять по улицам Хойана когда идёт дождь очень интересно. Вы посмотрите много старинных храмов и старинных домов в Хойане. Экскурсия продолжается 4 часа, так что мы будем обедать в вьетнамском ресторане в Хойане. Не забудьте надеть свитер и взять зонт. А ещё мы будем идти пешком очень много, поэтому не надевать туфли. Если у вас есть дети, оставте их в отеле, потому что может идти дождь. У отела есть няня. Они будут заботиться о ваших детях. В конце, всё должно быть во время, автобус будет здесь ровно в 10 часов 15 минут.
 

vinhtq

Quản lý chung
Помощник
"Со временем я сильнее и сильнее утвердилась, что если у нас есть условие, есть шанс делать или знать что-нибудь интересное, полезное, почему бы нам не захватить его. Кормите не только желудок, но и сердце и душу!!!"

Trả thi cuối kỳ để về Việt Nam :(
 

Hiền Thục

Thành viên thường
Мы должны пожениться рано?

- Theo luật hôn nhân và gia đình thì người trên 18 tuổi mới có thể kết hôn. Nhưng theo tôi, tôi không đồng ý với việc kết hôn sớm của giới trẻ .Tại vì khi mà kết hôn sớm người ta nhất định sẽ không biết rõ về nhau. Như là vấn đề kinh tế gia đình chẳng hạn? Những thì đồng tiền ít ỏi không thể đem lại một cuộc sống hạnh phúc được. Ngoài ra chúng ta còn chưa đủ chín chắn và kinh nghiệm để làm cha làm mẹ .Cuộc sống còn dài hôm nay chúng ta yêu nhau và quyết định lấy nhau nhưng không biết ngày mai sẽ như thế nào? Đó là thảm họa hôn nhân. Tôi nghĩ rằng chúng ta nên kết hôn trong độ tuổi từ 27 đến 30 .
- По закону в браке и семье, 18 лет можно пожениться. Но по-моему, я не согласена о рано замужестве молодых. Потому что, когда рано замужество, вы обязательно не хорошо знаете друг друга. Как экономический проблем семьи? Скудные монеты не могут принести счастливую жизнь. Кроме того, мы не болшие зрелость, осмыление, опыть, чтобы стать родителем. Жизнь долгая, сегодня мы любим друг другу и решаем жениться, но не знаю, что как будет завтра. Это бедствии брак. Я думаю, что нам должен пожениться с 27 до 30 лет.
- Bài này nói về chủ đề: CHÚNG TA CÓ NÊN KẾT HÔN SỚM KHÔNG?
- Em viết có rất nhiều sai sót. Mong anh chị diễn đàn giúp em sửa sai với ạ.
- Em cảm ơn
 

Hứa Nhất Thiên

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Bài này bạn cần phải sửa lại nhiều cả về ngữ pháp lẫn nội dung .Ví dụ như câu đầu tiên bạn có thể viết thành :
все лица старше 18 лет могут вступить в брак. Câu này có nghĩa là " Người trên 18 tuổi có thể kết hôn " .
Ở đây đề tài là "Có nên kết hôn sớm hay không ?" chứ không phải là "lấy chồng sớm hay không ?" .
Chú ý phân biệt hai cụm :ранный брак là kết hôn sớm (nghĩa là cả nam và nữ ) còn раннее замужество là lấy chồng sớm (nghĩa là chỉ dành cho phụ nữ ).

Còn rất nhiều chỗ phải sửa lại nữa nhưng anh nghĩ trước khi em viết một chủ đề nào đó em phải có dàn ý bằng tiếng Việt .Chẳng hạn như đề tài này em có thế viết về những mặt tốt và xấu của việc kết hôn sớm và đưa ra quan điểm của em .Nếu chúng ta không biết câu chuẩn trong tiếng Việt là gì thì rất khó có thể viết đúng sang tiếng Nga được .
Chắc ý em định viết thế này :
Theo luật hôn nhân và gia đình thì người trên 18 tuổi mới có thể kết hôn .Nhưng theo em em không đồng ý với việc kết hôn sớm của giới trẻ .Tại vì khi mà kết hôn sớm người ta nhất định sẽ không biết rõ về nhau .Như là vấn đề kinh tế gia đình chẳng hạn ? Không có tiền thì không thể đem lại hạnh phúc cho gia đình được .Ngoài ra chúng ta còn chưa đủ chín chắn và kinh nghiệm để làm cha làm mẹ .Cuộc sống còn dài hôm nay chúng ta yêu nhau và quyết định lấy nhau nhưng không biết ngày mai sẽ như thế nào ?Đó là kết quả của hôn nhân .Em nghĩ rằng chúng ta nên kết hôn trong độ tuổi từ 27 đến 30.
 
Last edited by a moderator:

Hiền Thục

Thành viên thường
Còn rất nhiều chỗ phải sửa lại nữa nhưng anh nghĩ trước khi em viết một chủ đề nào đó em phải có dàn ý bằng tiếng Việt .Chẳng hạn như đề tài này em có thế viết về những mặt tốt và xấu của việc kết hôn sớm và đưa ra quan điểm của em .Nếu chúng ta không biết câu chuẩn trong tiếng Việt là gì thì rất khó có thể viết đúng sang tiếng Nga được .
Chắc ý em định viết thế này :
Dạ. Lần sau e sẽ rút kinh nghiệm. Dạ đúng là ý em như a đã viết đó a. A coi lại bài giúp e với))

Có lỗi ngữ pháp )
Dạ. Nhiều luôn ý chứ ))

Ko sao đâu , nhưng trước tiên có lẽ mọi người mún biết nội dung tiếng việt ý em mún viết gì đã rồi sau đó sẽ từ từ chuyển sang t/nga !
Dạ. Để e bổ sung. ))

Bài này bạn cần phải sửa lại nhiều cả về ngữ pháp lẫn nội dung .Ví dụ như câu đầu tiên bạn có thể viết thành :
все лица старше 18 лет могут вступить в брак. Câu này có nghĩa là " Người trên 18 tuổi có thể kết hôn " .
Ở đây đề tài là "Có nên kết hôn sớm hay không ?" chứ không phải là "lấy chồng sớm hay không ?" .
Chú ý phân biệt hai cụm :ранный брак là kết hôn sớm (nghĩa là cả nam và nữ ) còn раннее замужество là lấy chồng sớm (nghĩa là chỉ dành cho phụ nữ ).
E sửa thế này thì sao a:
По закону в браке и семье, все лица старше 18 лет могут вступить в брак. Но по-моему, я не согласена о ранном браке молодых. Потому что, когда рано поженятся, мы обязательно не хорошо знаем друг друга. Как экономическое состояние семьи? Скудные монеты не могут принести счастливую жизнь. Кроме того, мы не зрелые, опытные, чтобы стать родителями. Жизнь долгая, сегодня мы любим друг друга и решаем пожениться, но не знаю, что как будет завтра. Этот брак- бедствие. Я думаю, что мы должны жениться с 27 до 30 лет.
 
Last edited by a moderator:

Hứa Nhất Thiên

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Em nên xem lại ngữ pháp tiếng Nga nhé ! Từ vựng như thế là tạm được rồi nhưng ngữ pháp và văn phong chưa chuẩn cho lắm !

согласна с кем /с чем-либо chứ không phải là согласена ...Nói chung là phải sửa lại toàn bộ em à !
 

masha90

Quản lý cấp 1
Модератор
Наш Друг
Согласно закону о браке и семье, все лица, достигшие 18 лет, могут вступить в брак. Моё мнение таково: я не поддерживаю ранних браков. Мои доводы следующие:

- Люди, вступая в брак в 18-19-20 лет, приступают к бракосочетанию, как правило, после непродолжительного периода знакомства, поэтому ещё недостаточно хорошо знают друг друга и, как следствие, велика вероятность развода после 2-3 лет сожительства;

- В свои 18-19-20 лет молодые люди не могут быть экономически самостоятельны. И если вдобавок к этому ещё и новорождённые дети, то дела уже совсем плохи. Одно ясно: экономические несамостоятельные люди не могут создать себе счастливую жизнь – как бы они ни любили друг друга. “Одной любовью сытым не будешь” – так гласит народная мудрость;

- 18-25 лет – самый подходящий для учёбы возраст в жизни человека, поэтому именно в эти годы молодой человек должен посвятить всю свою энергию учёбе и приобретению необходимых для дальнейшей долгой жизни опытов и навыков, а не думать о свадьбе.


Я считаю, что самый подходящий для брака возраст – 26-30 лет. В этом возрасте человек уже имеет специальность и работает, сам может себя содержать. И – что не менее маловажно – с достаточным для сожительства с любимым человеком жизненным опытом.
 
Chỉnh sửa cuối:
Top