Dịch Ngữ Liệu Văn Phạm

vinhtq

Quản lý chung
Помощник
Cám ơn em nhé. Chị sẽ rút kinh nghiệm :)
Không có chi ạ, nhờ đoạn hội thoại của chị và chị masha e học được nhiều điều. Có gì chị cứ đăng chị nhé :)
 

Phan Huy Chung

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Để bổ xung cho rõ ràng phần dịch của @masha90 đây là расшифровка mấy chữ viết tắt:
ТС :ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО
АСР: АВАРИЙНО-СПАСАТЕЛЬНАЯ РАБОТА
АКБ: АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ
p/s mấy chữ viết tắt này 100% lái xe đều biết.
 

alpha

Thành viên thường

Mọi người dịch câu này và giải thích ngữ pháp giúp mình với​

Đoạn cuối nhùng nhằng quá mình không biết dịch và chia như nào
когда я встречал взрослого, который казался мне разумней и понятливей других
 

Hồng Nhung

Quản lý cấp 2
Thành viên BQT
Супер-Модератор
когда я встречал взрослого, который казался мне разумней и понятливей других: khi tôi gặp người lớn, người mà tôi cho là thông minh và uyên bác hơn những người khác.

Trong câu này:
1. взрослый (người lớn) - danh từ (nhưng biến đổi như tính từ)
2. который: bổ nghĩa cho từ "взрослый"
3. Кому кажется/казалось кто?/что? каким? - nghĩa là ai cho rằng ai/cái gì như thế nào?
4. tính từ + danh từ cách 2: dạng so sánh hơn kém.
4. другие (khác): nếu chỉ người hoặc loại đồ vật nào đó mà 2 cả cùng hiểu thì chỉ cần nói другой (có chia theo giống, số, cách) mà ko cần danh từ đi sau. Trong câu này ngừoi nói rõ ràng đang so sánh ngừơi với người nên ko cần danh từ люди sau nó nữa.
 

alpha

Thành viên thường
4.tính từ + danh từ cách 2: dạng so sánh hơn kém.
Chị ơi em chưa hiểu tại sao so sánh hơn kém lại chia đuôi "ей "
 

Hồng Nhung

Quản lý cấp 2
Thành viên BQT
Супер-Модератор
4.tính từ + danh từ cách 2: dạng so sánh hơn kém.
Chị ơi em chưa hiểu tại sao so sánh hơn kém lại chia đuôi "ей "
Bình thường thì -ее hoặc -е nhưng khi các tính từ đi cùng với các động từ như быть, становиться, стать, оказываться,... thì có thể là -ей hoặc -ее. Ví dụ: она становится красивой (красивее).
 

Dmitri Tran

Quản lý cấp 2
Thành viên BQT
Супер-Модератор
4.tính từ + danh từ cách 2: dạng so sánh hơn kém.
Chị ơi em chưa hiểu tại sao so sánh hơn kém lại chia đuôi "ей "
Thêm một chút cho đầy đủ:
Đuôi -ей thường dùng trong ngôn ngữ nói, có ý khoáng đạt, dễ thương hơn. VD như câu trong bài hát của Ю. Антонов:
"Для меня нет тебя прекрасней"
Còn đuôi -ее thường dùng trong văn viết, chỉ cảm xúc có "gò bó" hơn chút ít so với khi nói прекрасней, разумней, понятливей ...
 

Tran Lien

Thành viên thường
Скажи, твоё отношение к мнению в фразе: «Студент – это прежде всего человек, котороый сам решил получить серьёзные знания и навыки».
Đột nhiên, mình chẳng nghĩa ra ý tưởng gì cho câu này. Mọi người giúp em một vài ý nhé!
 

Dmitri Tran

Quản lý cấp 2
Thành viên BQT
Супер-Модератор
Скажи, твоё отношение к мнению в фразе: «Студент – это прежде всего человек, котороый сам решил получить серьёзные знания и навыки».
Đột nhiên, mình chẳng nghĩa ra ý tưởng gì cho câu này. Mọi người giúp em một vài ý nhé!
Đột nhiên, tôi nghĩ thế này:
То есть, студент должен получить то, что ему будет нужно для будущего развития, а не диплом и звание, которые помогут ему в приобретении хорошего места работы и положения в жизни.
 
Top