Đã trả lời Phân biệt giống của danh từ

EmTom

Thành viên thường
Từ 2 câu sau (mình chưa hiểu cách sử dụng và biến đổi): Особенно когда он услышит, что чемпион Капуи провел с тобой экскурсию по лудусу.
Экскурсия не состоялось из - за плохой погоды.
Nhờ mọi người giải thích giúp từ "Экскурсия" là giống gì và nó biến đổi như thế nào?
 

masha90

Quản lý cấp 1
Модератор
Наш Друг
Экскурсия là danh từ giống cái và biến đổi như sau:

Cách 1: экскурсия

Cách 2: экскурсии

Cách 3: экскурсии

Cách 4: экскурсию

Cách 5: (с) экскурсией

Cách 6: (на, об) экскурсии
 

EmTom

Thành viên thường
Cảm ơn mọi người, vậy là câu 2 có thể do mình (mắt nhắm, mắt mở) nhìn nhầm; xin lỗi đã làm phiền mọi người, lần sau mình sẽ cẩn thận hơn!
Chắc là "состоялась".
 

masha90

Quản lý cấp 1
Модератор
Наш Друг
Đúng phải là “Экскурсия не состоялaсь из-за плохой погоды”, nhưng “Экскурсии не состоялось из-за плохой погоды” thì lại không sai.
 

EmTom

Thành viên thường
nhưng “Экскурсии не состоялось из-за плохой погоды” thì lại không sai.
Bạn masha90 có thể giải thích cho mình hiểu rõ vì sao như thế vẫn đúng không?
(Tại vì mình chậm hiểu quá, giúp mình nhé!)
 

Le Thai Ky

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Đúng phải là “Экскурсия не состоялaсь из-за плохой погоды”, nhưng “Экскурсии не состоялось из-за плохой погоды” thì lại không sai.
Cháu Masha thử xem lại nhé, "Экскурсии не состоялось" không đúng đâu vì cụm từ не состояться không đi với cách 2. Nếu "Экскурсии не было" thì lại là chuyện khác.
 

masha90

Quản lý cấp 1
Модератор
Наш Друг
Cái này thì chẳng xem được ở đâu cả chú ạ.

Đương nhiên phương án “Экскурсия не состоялась” là chuẩn nhất, dùng được cả trong văn nói và văn viết, còn trong đời thường thì người ta hay nói "Экскурсии не было"cho ngắn gọn.

Cháu đưa ra phương án “Экскурсии не состоялось” với ý là đã trót dùng “не состоялось” rồi thì ít ra chủ ngữ cũng phải đưa về cách 2 – coi như là chữa nồi cơm khê ấy mà.

Riêng cháu thì cháu chẳng dại gì dùng phương án “chữa cháy” này khi đã dùng thành thạo 2 phương án chuẩn kia.
 

Le Thai Ky

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Thảo nào cháu cứ thấy là lạ thế nào ấy ạ !Bác xem cháu giải thích về câu nhân xưng như trên có đúng không ạ .Cháu cũng chỉ nhớ mang máng như thế thôi .Vì cháu hay gặp kiểu câu như thế này lắm !
Chú học ngữ pháp lâu lắm nên quên hết các khái niệm rồi .Nhưng theo chú hiểu, thứ nhất, câu này không phải câu vô nhân xưng , thứ hai, không phải cứ có chữ не trước động từ thì chủ thể của câu phải để ở cách 2 .
 
Chỉnh sửa cuối:

Le Thai Ky

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Cái này thì chẳng xem được ở đâu cả chú ạ.

Đương nhiên phương án “Экскурсия не состоялась” là chuẩn nhất, dùng được cả trong văn nói và văn viết, còn trong đời thường thì người ta hay nói "Экскурсии не было"cho ngắn gọn.

Cháu đưa ra phương án “Экскурсии не состоялось” với ý là đã trót dùng “не состоялось” rồi thì ít ra chủ ngữ cũng phải đưa về cách 2 – coi như là chữa nồi cơm khê ấy mà.

Riêng cháu thì cháu chẳng dại gì dùng phương án “chữa cháy” này khi đã dùng thành thạo 2 phương án chuẩn kia.
Chú chẳng bắt bẻ gì đâu, chú vẫn thường nói sai trong giao tiếp mà . Chú chỉ lưu ý rằng cụm từ не состояться không đi với cách 2 mà đi với cách 1 . Còn xem thì đơn giản thôi . Vào Google đánh bất cứ từ nào не состои́тся , не состоя́лась, не состоя́лся xem người Nga họ viết với cách 1 hay 2 .
 
Top