Cho em hỏi cách phân biệt 2 từ này với ạ.Cô giáo em bảo 2 từ này có trường hợp nó cùng nghĩa với nhau.Có thể chỉ cho em khi nào перед = накануне và khi nào nó khác nhau ạ.
Спасибо большое!
Cho em hỏi cách phân biệt 2 từ này với ạ.Cô giáo em bảo 2 từ này có trường hợp nó cùng nghĩa với nhau.Có thể chỉ cho em khi nào перед = накануне và khi nào nó khác nhau ạ.
Спасибо большое!
Khác nhau cơ bản: Накануне (khi là trạng từ): đêm trước, ngày trước đó. Перед (là giới từ) : trước một cái gì đó; VD:
Мы встретились накануне собрания = Chúng tôi gặp nhau vào ngày trước cuộc họp,
Мы встретились перед собранием = Chúng tôi gặp nhau trước cuộc họp (có thể là vài phút trước khi vào họp)
Chúng giống nhau khi Накануне đóng vai trò giới từ đứng trước danh từ cách 2, khi đó nó có nghĩa là "перед чем-нибудь" (trước cái gì đó). VD: "накануне отъезда" hay "перед отъездом" đều có nghĩa là "trước lúc đi"
Ý mình là накануне thì là trc 1 ngày xảy ra hành động còn перед có nhiều thời gian hơn.Vd
Перед экзамена студенты занимаются.
Накануне экзамена мы ходили на консультацию.
Ý mình là накануне thì là trc 1 ngày xảy ra hành động còn перед có nhiều thời gian hơn.Vd
Перед экзамена студенты занимаются.
Накануне экзамена мы ходили на консультацию.
“Hакануне” = “trước 1 ngày” thì đúng rồi, nhưng “перед có nhiều thời gian hơn” thì không hẳn. Có thể nhiều hơn 1 ngày (trước 1 tuần, 1 tháng cũng dùng перед được), mà cũng có thể ít hơn 1 ngày (trước 1 phút hay nửa phút thì dùng перед vẫn đúng).
Tóm lại, khoảng sử dụng của перед rộng hơn nhiều so với накануне.
Xin chào Khách,
Diễn đàn TiengNga.net lập ra với mục đích chia sẻ những hiểu biết về tiếng Nga, đồng thời là nơi giao lưu của mọi người. Chính vì vậy, chúng tôi mong muốn các thành viên cùng nhau xây ngôi nhà này ngày càng vững chãi, hữu ích hơn bằng cách chung tay cùng góp nhặt và đặt những viên gạch tri thức của mình.
Với mục đích đó, diễn đàn tiến hành tuyển quản lý và kêu gọi sự tham gia nhiệt tình của bạn.