Nhạc Nga cho người tập hát

vinhtq

Quản lý chung
Помощник
Катюша
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой.
Выходила, песню заводила
Про степного сизого орла,
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.
Ой ты, песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет.
Пусть он вспомнит девушку простую,
Пусть услышит, как она поёт,
Пусть он землю бережёт родную,
А любовь Катюша сбережёт.
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой.
 

vinhtq

Quản lý chung
Помощник
Смуглянка
Как-то летом на рассвете
Заглянул в соседний сад,
Там смуглянка-молдаванка
Собирает виноград.
Я краснею, я бледнею,
Захотелось вдруг сказать -
Станем над рекою
Зорьки летние встречать.
Раскудрявый клён зелёный, лист резной,
Я влюблённый и смущённый пред тобой,
Клен зелёный да клён кудрявый,
Да раскудрявый резной.
Клён кудрявый да клён зелёный, лист резной,
Я влюблённый да смущённый пред тобой,
Клён зелёный да клён кудрявый,
Да раскудрявый резной.
А смуглянка-молдаванка
Отвечала парню в лад -
Партизанский молдаванский
Собираем мы отряд.
Нынче рано партизаны
Дом покинули родной,
Ждёт тебя дорога
К партизанам в лес густой.
Клён кудрявый, клён зелёный, лист резной,
Я влюблённый и смущённый пред тобой.
Клён зелёный да клён кудрявый,
Да раскудрявый резной.
Клён кудрявый да клён зелёный, лист резной,
Здесь у клёна мы расстанемся с тобой.
Клён зелёный да клён кудрявый,
Да раскудрявый резной.
И смуглянка-молдаванка
По тропинке в лес ушла,
В том обиду я увидел,
Что с собой не позвала.
О смуглянке-молдаванке
Часто думал по ночам,
Вдруг свою смуглянку
Я в отряде повстречал.
Раскудрявый клён зелёный, лист резной,
Здравствуй, парень, мой хороший, мой родной.
Клен зелёный да клён кудрявый,
Да раскудрявый резной.
Клён кудрявый да клён зелёный, лист резной,
Здравствуй, парень, мой хороший, мой родной.
Клён зелёный да клён кудрявый,
Да раскудрявый резной.
 

vinhtq

Quản lý chung
Помощник
Огонек
На позицию девушка
Провожала бойца,
Тёмной ночью простилася
На ступеньках крыльца.
И пока за туманами
Видеть мог паренёк,
На окошке на девичьем
Всё горел огонёк.
И пока за туманами
Видеть мог паренёк,
На окошке на девичьем
Всё горел огонёк.
Парня встретила славная
Фронтовая семья.
Всюду были товарищи,
Всюду были друзья,
Но знакомую улицу
Позабыть он не мог:
Где ж ты, девушка милая,
Где ж ты, мой огонёк?
Но знакомую улицу
Позабыть он не мог:
Где ж ты, девушка милая,
Где ж ты, мой огонёк?
И подруга далёкая
Парню весточку шлёт,
Что любовь её девичья
Никогда не умрёт.
Всё, что было загадано,
В свой исполнится срок, -
Не погаснет без времени
Золотой огонёк.
Всё, что было загадано,
В свой исполнится срок, -
Не погаснет без времени
Золотой огонёк.
И спокойно и радостно
На душе у бойца,
От такого хорошего
От её письмеца.
И врага ненавистного
Крепче бьёт паренёк,
За советскую Родину
За родной огонёк.
И врага ненавистного
Крепче бьёт паренёк,
За советскую Родину
За родной огонёк.
 

vinhtq

Quản lý chung
Помощник
На безымянной высоте
Дымилась роща под горою,
И вместе с ней горел закат...
Нас оставалось только трое
Из восемнадцати ребят.
Как много их, друзей хороших,
Лежать осталось в темноте —
У незнакомого поселка
На безымянной высоте.
Светилась, падая, ракета,
Как догоревшая звезда.
Кто хоть однажды видел это,
Тот не забудет никогда.
Он не забудет, не забудет
Атаки яростные те
У незнакомого поселка
На безымянной высоте.
Над нами «мессеры» кружили,
Их было видно, словно днем...
Но только крепче мы дружили
Под перекрестным артогнем.
И как бы трудно ни бывало,
Ты верен был своей мечте —
У незнакомого поселка
На безымянной высоте.
Мне часто снятся все ребята,
Друзья моих военных дней,
Землянка наша в три наката,
Сосна сгоревшая над ней.
Как будто вновь я вместе с ними
Стою на огненной черте —
У незнакомого поселка
На безымянной высоте.
1963
 

vinhtq

Quản lý chung
Помощник
Ты - одессит, Мишка
Широкие лиманы, зеленые каштаны,
Качается шаланда на рейде голубом.
В красавице Одессе мальчишка голоштанный
С ребячьих лет считался заправским моряком.
И если горькая обида
Мальчишку станет донимать,
Мальчишка не покажет вида,
А коль покажет, скажет ему мать:
Припев:

Ты одессит, Мишка, а это значит,
Что не страшны тебе ни горе, ни беда.
Ведь ты моряк, Мишка, моряк не плачет
И не теряет бодрость духа никогда!

Широкие лиманы, поникшие каштаны,
Красавица Одесса под вражеским огнем.
С горячим пулеметом, на вахте неустанно
Молоденький парнишка в бушлатике морском.
И эта ночь, как день вчерашний,
Несется в крике и пальбе.
Парнишке не бывает страшно,
А станет страшно, скажет он себе:
Припев.

Широкие лиманы, сгоревшие каштаны,
И тихий, скорбный шепот приспущенных знамен...
В глубокой тишине, без труб, без барабанов,
Одессу покидает последний батальон.
Хотелось лечь, прикрыть бы телом
Родные камни мостовой,
Впервые плакать захотел он,
Но комиссар обнял его рукой:
Припев.

Широкие лиманы, цветущие каштаны
Услышат снова шелест развернутых знамен,
Когда войдет обратно походкою чеканной
В красавицу Одессу гвардейский батальон.
И уронив на землю розы,
В знак возвращенья своего,
Наш Мишка вдруг не сдержит слезы,
Но тут никто не молвит ничего.
Припев:

Хоть одессит Миша, а это значит,
Что не страшны ему ни горе, ни беда.
Хоть ты моряк, Мишка, моряк не плачет,
На этот раз поплакать право, не беда.

1942

 

vinhtq

Quản lý chung
Помощник
Где же вы теперь, друзья-однополчане
Майскими короткими ночами,
Отгремев, закончились бои.
Где же вы теперь, друзья-однополчане,
Боевые спутники мои?

Я хожу в хороший час заката
У тесовых новеньких ворот;
Может, к нам сюда знакомого солдата
Ветерок попутный занесет.

Мы бы с ним припомнили, как жили,
Как теряли трудным верстам счет.
За победу мы б по полной осушили,
За друзей добавили б еще.

Если ты случайно неженатый,
Ты, дружок, нисколько не тужи:
Здесь у нас в районе, песнями богатом,
Девушки уж больно хороши.

Мы тебе колхозом дом построим,
Чтобы видно было по всему: *
Здесь живет семья советского героя,
Грудью защитившего страну.

Майскими короткими ночами,
Отгремев, закончились бои.
Где же вы теперь, друзья-однополчане,
Боевые спутники мои?



 

vinhtq

Quản lý chung
Помощник
1. «Священная война» trong bài thơ Василия Лебедева của tác giả Кумача, nhạc Александра Александрова
Bài hát này, cũng được biết đến với tên gọi từ những câu hát đầu: “Hãy đứng dậy, đất nước tuyệt vời!” “Cuộc chiến vĩ đại” đã trở thành bài ca bảo vệ đất nước khỏi quân xâm lược Đức Quốc xã. Bài thơ Лебедева-Кумача đã được công bố vào cuối tháng 6 năm 1941. Nhạc sĩ Александров gần như ngay lập tức đã phổ nhạc cho bài hát. “Cuộc chiến tranh vĩ đại” được biểu diễn lần đầu tiên ngày 26 Tháng Sáu năm 1941 tại nhà ga xe lửa ở Belarus, bởi nhóm Red Song and Dance Ensemble. Bài hát đã trở nên phổ biến rộng rãi và được phát sóng trên đài phát thanh mỗi ngày trên toàn Xô Viết.
Вставай, страна огромная,
Вставай на смертный бой
С фашистской силой тёмною,
С проклятою ордой.
Припев:
Пусть ярость благородная
Вскипает, как волна, —
Идёт война народная,
Священная война!
Как два различных полюса,
Во всём враждебны мы.
За свет и мир мы боремся,
Они — за царство тьмы.
Припев.
Дадим отпор душителям
Всех пламенных идей,
Насильникам, грабителям,
Мучителям людей!
Припев.
Не смеют крылья чёрные
Над Родиной летать,
Поля её просторные
Не смеет враг топтать!
Припев.
Гнилой фашистской нечисти
Загоним пулю в лоб,
Отребью человечества
Сколотим крепкий гроб!
Припев.
Пойдём ломить всей силою,
Всем сердцем, всей душой
За землю нашу милую,
За наш Союз большой!
Припев.
Встаёт страна огромная,
Встаёт на смертный бой
С фашистской силой тёмною,
С проклятою ордой!
Припев.
 

KIM Chính Khang

Thành viên thường
В памяти моей тот день
Я помню всё как в первый раз
Аромат твоих духов
И блеск небесных милых глаз
Не поверил судьбе
И думал мне это снится
Я растаял как снег
На твоих ресницах
Вот пришла весна
И наступил апрель
Всё как год назад
Но мы уже вдвоём теперь
За тебя глупышка
Я готов свернуть горы
Если не найду тебя
То переверну весь город
Отыщу тебя среди улиц городских
Отличу твой поцелуй
Среди тысячи других
Для меня ты
Самый близкий в мире человек
Я люблю тебя
И знай, что ты моя навек
Твои слова - колыбельное звучание
Слушаю твоё молчание
Чувствую твоё дыхание
И моё сердце
Бьётся в ритме двоих
Время застыло
В ожидании слов твоих
 

vinhtq

Quản lý chung
Помощник
Chào bạn,

Đây là một đoạn trong bài hát Вместе мы. Bạn có thể nghe, xem lời bên dưới để hiểu thêm nghĩa nhé.


Toàn thể lời bài hát là:

Сладость теплых речей
Нежность ласковых ночей
Даришь искренно ты только мне одной
Я ценю каждый час
Когда мир живёт для нас
Навсегда мы сведены с тобой судьбой
Много значишь для меня
Жизнь моя, любовь моя
О тебе лишь только мысли все мои
Своё сердце отдаю
Потому что я люблю
А ты также как своё его храни

Я с тобою как в раю
Для тебя дышу для тебя пою
Две судьбы в одну слились
Узлами крепкими сплелись
Повторяю вновь и вновь
Ты моя любовь, я твоя любовь
Здесь секреты не нужны
Счастье в том что вместе мы

В памяти моей тот день
Я помню всё как в первый раз
Аромат твоих духов
И блеск небесных милых глаз
Не поверил судьбе
И думал мне это снится
Я растаял как снег
На твоих ресницах
Вот пришла весна
И наступил апрель
Всё как год назад
Но мы уже вдвоём теперь
За тебя глупышка
Я готов свернуть горы
Если не найду тебя
То переверну весь город
Отыщу тебя среди улиц городских
Отличу твой поцелуй
Среди тысячи других
Для меня ты
Самый близкий в мире человек
Я люблю тебя
И знай, что ты моя навек
Твои слова - колыбельное звучание
Слушаю твоё молчание
Чувствую твоё дыхание
И моё сердце
Бьётся в ритме двоих
Время застыло
В ожидании слов твоих

Я с тобою как в раю
Для тебя дышу для тебя пою
Две судьбы в одну слились
Узлами крепкими сплелись
Повторяю вновь и вновь
Ты моя любовь, я твоя любовь
Здесь секреты не нужны
Счастье в том что вместе мы

Я с тобою как в раю
Для тебя дышу для тебя пою
Две судьбы в одну слились
Узлами крепкими сплелись
Повторяю вновь и вновь
Ты моя любовь, я твоя любовь
Здесь секреты не нужны
Счастье в том, что вместе мы
 

iloverus

Thành viên thường
Давай наливай, поговорим,
Будущий день, покажется светлым,
Как сто балерин,
И если не лень, то повторим,
Прямо сейчас пусть будут эти
Сто балерин
О, где мой покой? /м/
Я словно в бреду, их целая сотня
И как я свою в этой сотне найду?
Зачем же свою, единственную? /ж/
Ты хочешь найти, не во мне,
А в каком — то балетном строю.
Ну хватит мечтать, пора продолжать. /вм./
Давай наливай, поговорим
Будущий день покажется светлым
Как сто балерин.
И если не лень, то повторим
Прямо сейчас пусть будут эти
Сто балерин.
Ты так хороша, мне не обьяснить /м/
Так может быть ночь между нами
Протянет волшебную нить /ж/
Но ты не одна /м/
И ты не один /ж/
Ведь нас окружают, всё те же /вм./
Незримые сто балерин
И как теперь быть? Пожалуй налить!
Давай наливай, поговорим
Будущий день покажется светлым
Как сто балерин.
И если не лень, то повторим
Прямо сейчас пусть будут эти
Сто балерин.
Сто балерин,
Сто балерин.
Будущий день, покажется светлым,
Как сто балерин.
Сто балерин /м/
И сто балерин
Прямо сейчас, пусть будут эти, /вм./
Сто балерин.
О сто балерин, /ж/
О сто балерин,
Прямо сейчас, пусть будут эти, /вм./
Сто балерин.
О сто балерин, /ж/
О сто балерин, /м/
О сто балерин
Сто балерин, /вм./
Сто балерин,
Сто балерин.
 
Top