Kinh Nghiệm Học Tiếng Nga : Bạn Hỏi Tôi Đáp

CNC Nga

Thành viên thường
Chào cả nhà,mình lớn tuổi rồi ko biết có học đc tiếng Nga ko,mình mê phim Nga nhiều!
Chào bạn, mình trả lời câu hỏi bạn như sau nhé. Ko bao giờ là quá muộn để học 1 cái gì mới cả. Kì thi ĐH vừa rồi mình thấy có 1 "thí sinh" rất đặc biệt. Ông ấy cũng gần 50t rồi còn thi tuyển vào đại học, mình thấy rất cảm kích tinh thần ham học của ông. Bạn bao nhiêu tuổi thì học tiếng Nga cũng đc hết nhé, có thể tốc độ học của bạn sẽ ko còn nhanh như những người trẻ nhưng tiếng Nga có câu: "лучше поздно, чем никогда". nghĩa là thà muộn còn hơn ko bao h. Nếu bạn thật sự ham học, hãy YOLO đi để sau này khi về già sẽ ko hối hận và bạn có thể tự hào rằng: Tôi biết nói tiếng Nga, còn bạn thì ko, hahaha. Chúc bạn may mắn!
 

thanhluantm

Thành viên thường
Chào cả nhà,mình lớn tuổi rồi ko biết có học đc tiếng Nga ko,mình mê phim Nga nhiều!
Chào bạn (hoặc là anh, chú) mình đi dạy nhiều cho cả những cô chú hơn 40 tuổi. Có nhiều anh chị học tiếng Nga từ hơn 20 năm trước nhưng không sử dụng quên hết giờ mới có điều kiện học lại đều học rất tốt nhé. Không gì là không thể nếu không quyết tâm.
 

Dương Nguyễn

Thành viên thường
Dành cho các bạn muốn đánh trọng âm tiếng Nga trên word nha
1. mở word lên
2. insert --> symbol --> more symbols
3. ngay cái ô (gần cuối) character code bấm 0301 ( đây là mã của dấu trọng âm)
4. chọn shortcut key --> ngay chỗ press new shortcut key, bấm vào Ctrl + bất kỳ phím nào mấy bạn thấy tiện. VD: Ctrl+space
5. bấm assign. Thế là xong
6. muốn đánh dấu trọng âm ở chữ nào thì chỉ cần bấm mã lệnh mà các bạn đã tạo trong press new shortcut key là được nha!
 

thuynganhb

Thành viên thường
Xin chào cả nhà ,tớ là ctv của trang .Cái chữ cộng tác viên to đùng ,chắc bạn nào cũng thấy hehe nói cộng tác viên cho oai vậy thôi ,chứ tiếng nga của tớ cũng vẫn còn phải trau dồi nhiều .Cái đầu đề chắc là các bạn cũng biết là tớ đang muốn nói về cái gì đúng không ? nhẽ ra là tớ sẽ làm Vlog ,cơ mà chả có máy quay với lại sợ bị ném gạch đá ấy mà giờ tớ chưa muốn xây nhà nên ngồi viết thôi .Tớ hi vọng là sẽ giúp được gì đó cho các thành viên của trang .Tớ cũng cần phải nói rằng :Học cái gì thì học cái cần nhất là sự chủ động tìm tòi ,là sự kiên trì bền bỉ và tin vào chính bản thân mình .Giờ tớ sẽ chia sẻ cái cách mà tớ đang làm ,nó có phù hợp với bạn không thì chắc là bạn phải thử rồi ,chỉ thử thì bạn mới biết được thôi :D
Có ý kiến thế này : Muốn nói tốt đúng không ? thì xông ra ngoài mà nói chuyện với mấy ông Nga ấy ,muốn nghe tốt đúng không ? thì nghe nhiều vào . Đúng !đúng là như vậy ,tớ công nhận là như vậy .Nhưng chúng ta phải chấp nhận một thực tế là không phải ai cũng có người Nga để mà nói chuyện ,không phải ai cũng có môi trường mà thể hiện những cái mình học hoặc là thì coi là như có môi trường đi thì trước khi xông ra mà nói chuyện thì cũng chuẩn bị cho mình ít từ vựng ,chút cấu trúc ,xíu ngữ pháp ,có nghe cũng nên biết là mình đang nghe cái gì ,nghe nhiều mà không hiêu thì nghe làm gì ???? Chúng ta cho rằng muốn nghe tốt thì hãy xem phim phụ đề -không sai ,còn đúng tới mức nào thì còn tuỳ từng người ,tuỳ đối tượng .Riêng tớ xem phim mà xem những phim có phụ đề ít khi tớ dừng lại để tra những từ mà tớ không biết .Tớ cũng chả bao giờ tua lại để nghe cho rõ cái từ quỷ tha ma bắt ấy ,đang cái đoạn gay cấn mà đi làm những cái đó thì mất hết cả hứng thú .Tớ cá rằng nếu lần sau tớ có gặp cái từ ấy thì vẫn : sao mà nó mới thế ,nó lạ thế mặc dù “hình như mình đã thấy nó ở đâu rồi” tóm lại là vẫn chả hiểu gì .Hiện tại trên forum đã có nhiều phim có phụ đề do đội ngũ CTV đầy tâm huyết và nhiệt tình làm .Người nhà lại đi khen người nhà nhưng thực sự là mình rất muốn cảm ơn và thán phục đội ngũ làm phụ đề phim bởi để một phim có phụ đề ra lò thì cũng chăng hề đơn giản,là rất nhiều công sức và thời gian .Bài này thì mình không viết để nói đến mấy bạn làm phụ đề phim đâu chỉ là khen tí thôi ,mình đang chia sẻ về phương pháp mình đang sử dụng để cải thiện khả năng nghe và nói tiếng Nga .Các bạn hãy cứ xem những phim có phụ đề nhưng giờ chúng ta sẽ sử dụng cả cái phụ đề của phim nữa .Trong lúc chờ đợi những phim Nga với phụ đề Nga thì các bạn có thể tìm thấy trên mạng vô số các phim lồng tiếng Nga và có phụ đề tiếng Nga (mình sẽ để địa chỉ ở phía dưới ) .”Phụ đề tiếng Nga” –cái này là cái mình muốn nói đến .Giờ các bạn hãy tải phụ đề tiếng Nga về và một phần mềm có thể đọc được n
ó. Bạn sẽ ngâm cứu,sẽ phẫu thuật nó .Trước khi bạn xem phim thì hãy xem phụ đề trước ,để thực sự hiểu hết một phụ đề và dùng phim để nghe chúng thì ngốn cũng không ít thời gian đâu .Trong phim có vô số các tình huống giao tiếp(ở nhà ,ở trường ,ở của hàng …),gặp nhau là phải nói .Ở phụ đề này bạn sẽ học được các cấu trúc câu dùng trong các ngữ cảnh đó ,các từ vựng đi liền với ngữ cảnh.Nếu có hai người cùng học các bạn sẽ cùng nhau tập lời thoại như người ta tập kịch ,còn nếu chỉ có một mình thì còn tuyệt hơn .Bạn sẽ là người solo tất cả các vai .Sau khi đã ngâm cứu cái phụ đề ,đã hiểu được nó thì giờ bạn mới bật phim lên xem .Ngoại ngữ đó là sự nhái lại ,sự bắt chiếc giống hệt-đúng ,mình lại phải bảo đúng .Bạn hãy dừng phim lại để nhái lại giọng nhé ,bạn biết lời thoại rồi mà (nhớ là đúng ngữ điệu nhé ,phải chuẩn tới từng mm luôn ấy, chứ không phải là tới cm đâu ) .Mục đích của bạn là dùng phim để luyện khả năng nghe nói nên bạn hãy chia phim ra thật nhiều phần nhé ,không cứ xem hết đi một lần để biết qua nội dung cũng được hehe kiên trì thì cái gì cũng được .Mình rất yêu tiếng Nga và mình luôn mong gặp những người yêu tiếng Nga như mình ,những người nói thứ ngôn ngữ của xử sở bạch dương xinh đẹp .
Các bạn có thể tải phụ đề tiếng Nga ở trang này
:http://www.kinofilms.ua/titres/?l=рус ,còn phim thì bạn chỉ cần ghi tên phụ đề tiếng Nga vào google là sẽ hiện lên phim
Phần mềm để đọc phụ đề (làm phụ đề ) là phần mềm Aegisub (google tiếp ,bạn nào không tải được thì ới mình :D)
Nói nhỏ nhé: các bạn nên đăng ký làm thành viên (thành viên là có nhiều quyền lợi lắm ,giờ thì tớ không nói đâu ) rồi nếu thấy hay thì like nhé không thì chia sẻ để nhiều người like hộ (1 like =1 que kem ,nếu tớ gặp thì tớ sẽ đãi ,nếu mà không thì các bạn tự mua ăn nhé hehe lại câu like ,tính xấu chả muốn bỏ )
Nghe thì dễ mà thực hiện thì khó, hix hix
 

nguoikhongten

Thành viên thường
anh chị dịch giúp em đoạn này em đọc mà không hiểu !
кроме того, вы заранее должны задуматься о психическом и физическом здоровье своего нового друга.Так же, как и в реальной жизни, при знакомстве через Интернет вы не будуте"Требовать" cправку об отсутствии СПИДА ,cифилиса и других болезней.Как и в реальной жизни, вам придётся рассчитывать на честноть своего партнёра.Надо иметь в виду и то, что за знакомствами в интернет очень часто обращаются люди, имеющие проблемы в общении в реальной жизни.Например,может оказаться,что ваш новый знакомый страдает комплексом неуверенности в себе, он может быть алкоголиком,наркоманом или страдать тяжёлым психическим расстройством.Со временем,узнав об этом, вы окажетесь перед выбором:бросить его инанести ему тем самым ещё одну травму или пытаться помочь справиться с этой проблемой.
 

duongtd

Thành viên thường
Mình mạnh dạn đưa ra một phương án, mong mọi người xem và sửa giúp !

Ngoài ra, bạn cần sớm nghĩ tới sức khoẻ tâm sinh lý người bạn mới của mình. Cũng giống như ở đời thực, làm quen qua internet không thể yêu cầu về thông tin rằng người đó không mắc bệnh AIDS, bệnh giang mai và các bệnh khác nữa.Và cũng giống như ở đời thực bạn đành phải tin tưởng ở sự thành thực của đối tượng.
Cần phải nói rằng là nhiều người trong cuộc sống thường ngày có vấn đề về giao tiếp thường hay dùng internet để làm quen
Ví dụ: Nếu giả sử người bạn mới quen của bạn mắc phải hội chứng không tin vào bản thân, anh ta có thể là một kẻ nghiện rượu, một tên nghiện ma tuý hay bị rối loạn tâm thần nghiêm trọng. Và theo thời gian bạn biết được điều đó, bạn đứng trước hai lựa chọn một là bỏ người đó và gây ra thêm cho anh ta thêm một nỗi đau khác nữa vì chia tay hoặc là cố gắng giúp đỡ người đó vượt qua vấn đề đó.
 

Ngô Thu Thảo

Thành viên thường
Chào tất cả mọi người! Mọi người ơi cho em hỏi có anh hị nào từng thi chứng chỉ ТРКИ ở Phân viện Puskin chưa ạ. Em muốn biết thông tin về lịch thi, cách thức đăng kí thì làm thế nào ạ? Em cảm ơn.
 

themanh

Thành viên thường
Moi nguoi xin cho hoi весь в поряде dich la gi a :

2 người muốn đổi điện thoại cho nhau theo thỏa thuận cuối cùng 1 người nói весь в поряде
 

masha90

Quản lý cấp 1
Модератор
Наш Друг
“Весь в поряде” là cụm từ thường dùng trong các quảng cáo bán hàng đã qua sử dụng và có nghĩa “còn tốt”, “còn ngon”.
Bạn themanh đã học xong chưa?
 

Lê công tuấn

Thành viên thường
Внук очень похож( на своего отца ).
( У мего близкого )друга сегодня день рождения
.đặt câu hỏi cho từ trong ngoặc
 
Chỉnh sửa cuối:
Top