Bạn xem lại mệnh đề này "поверхность нашей планеты живыми существами -..." có bỏ sót từ nào không (vì không có vị ngữ)?
Chủ đề có t/c chuyên môn, nếu bạn post cả đoạn văn này thì dịch sẽ đúng văn cảnh hơn.
Cháu cảm ơn bác Dmitri Tran. Nhưng đoạn văn này cháu post nguyên văn rồi ạ. Nhiều khi đọc những câu tiếng Nga thế này cháu không hiểu nó đang nói gì luôn bác ạ. Bác có kinh nghiệm nào để đọc hiểu được bác chỉ giúp cháu với ạ.Bạn xem lại mệnh đề này "поверхность нашей планеты живыми существами -..." có bỏ sót từ nào không (vì không có vị ngữ)?
Chủ đề có t/c chuyên môn, nếu bạn post cả đoạn văn này thì dịch sẽ đúng văn cảnh hơn.