Gợi ý cơ bản cho các bạn tham gia City Tour CLB

Tommy

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Một số gợi ý cơ bản cho các bạn tham gia City Tour CLB chủ nhật tuần này:
Khi gặp khách, các bạn HDV phải giới thiệu những điều cơ bản nhất sau đây:
1. Страна
2. Город
3. Население
4. Климат
5. Компания ( Mục này các bạn cứ lấy tạm 1 cty nào đó, hoặc giới thiệu ý tưởng về Cty tương lai của các bạn tự xây dựng lên :53.jpg::53.jpg::53.jpg::53.jpg: )
6. Безопасность
7. Обмен валют
8. Транспорт
9. Одежда и загар
10. Помощь (Горячие линии)
11. Программа экскурсии

Đó là những thông tin cơ bản nhất các bạn HDV phải cung cấp cho khách, còn chương trình city tour các bạn có thể tham khảo theo gợi ý dưới đây ( khi giới thiệu các bạn phải giới thiệu toàn bộ chương trình, tuy nhiên chúng ta chỉ đi 1 số địa điểm thôi nhé):
Обзорная по городу Хо Ши Минь:
Продолжительность тура 08:00-12:00
Город Хо Ши Минь - Центр экономики и культуры южной части Вьетнама.
В течение экскурсии вы посетите старинные здания сохранившийся после войны с Америкой - котол. Собор Нотер Дам Де Сайгон, старный Почтамт, цен. Рынок Бен Тхань. Кроме этого, проезжая центральные улицы, вы увидите знаменитые, старинные отели как REX, Continental,...Русскоговорящий гид вам раскажет про историю развития, культуры страны. Посещая музей войны, просматривая фотографии, вы узнаете и плчуствуете как Вьетнамцы противостояли Американцами.
Поблизости центра города построенно много буддийских храмов,...
Последним пунктом программы будет посещение дворец независимости, лаковой фабрики,....

Một số gợi ý cơ bản cho chương trình city tour, các bạn nhớ chuẩn bị thật kỹ để củng cố tiếng nga cũng như trải nghiệm thực tế cho các bạn muốn làm HDV nói chung và cho tất cả mọi người nói riêng.
Các bạn mới học tiếng nga cũng cố gắng chuẩn bị cho thật tốt nha.
Hẹn gặp lại mọi người sáng chủ nhật tuần này.....
 
Chỉnh sửa cuối:

Hồng Nhung

Quản lý cấp 2
Thành viên BQT
Супер-Модератор
Anh Tommy ơi, hình như ko phải là страница , mà là столица (nếu em không hiểu nhầm)
 

Tommy

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Ối chết, gõ bằng điện thoại nên có chút nhầm lẫn...cảm ơn mọi người..:)
 

Tommy

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Trên đt anh ko sửa được...Nhung hay Vinh vào sửa giúp anh là CTPAHA với nhé...:)
 

Tommy

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Và từ lâu, tên gọi "Tp. Hồ Chí Minh" tiếng Nga là "г. Хошимин" chứ không dịch là "г. Хо Ши Минь" như hồi xưa.
Hi bác Trần...
Thực ra cái này là cách viết thôi...em cũng có hỏi mấy người bạn em người Nga đang làm ở mấy cty du lịch tại đây thì họ nói viết cả 2 cách trên đều ko sao...e nghĩ giống kiểu tiếng Việt mình khi soạn hợp đồng, người bắc thì dùng từ "Quy Định" còn người miền Nam thì viết là " Qui Định"...
 

Dmitri Tran

Quản lý cấp 2
Thành viên BQT
Супер-Модератор
Hi bác Trần...
Thực ra cái này là cách viết thôi...em cũng có hỏi mấy người bạn em người Nga đang làm ở mấy cty du lịch tại đây thì họ nói viết cả 2 cách trên đều ko sao...e nghĩ giống kiểu tiếng Việt mình khi soạn hợp đồng, người bắc thì dùng từ "Quy Định" còn người miền Nam thì viết là " Qui Định"...
Khác với tiếng Việt không có quy định chính xác, trong tiếng Nga việc viết tên riêng nước ngoài sang tiếng Nga được Viện ngôn ngữ thuộc Viện HLKH LB Nga quy định . Nếu chỉ để giao tiếp thì viết cách nào là tuỳ mình, nhưng nếu là văn bản thì dịch như trên là lỗi đó bạn Tommy ạ!
P.S. Người Nga cũng như người Việt, khi dùng tiếng mẹ đẻ cũng có khi mắc lỗi. Ở đây tôi không có ý bắt bẻ ai, chỉ muốn mọi người biết dùng tiếng Nga đúng chuẩn thôi.
 

vinhtq

Quản lý chung
Помощник
Khác với tiếng Việt không có quy định chính xác, trong tiếng Nga việc viết tên riêng nước ngoài sang tiếng Nga được Viện ngôn ngữ thuộc Viện HLKH LB Nga quy định . Nếu chỉ để giao tiếp thì viết cách nào là tuỳ mình, nhưng nếu là văn bản thì dịch như trên là lỗi đó bạn Tommy ạ!
P.S. Người Nga cũng như người Việt, khi dùng tiếng mẹ đẻ cũng có khi mắc lỗi. Ở đây tôi không có ý bắt bẻ ai, chỉ muốn mọi người biết dùng tiếng Nga đúng chuẩn thôi.
Cháu đồng ý với bác. Cháu đã viết một bài luận và chơi trò chơi ngữ pháp trong lớp học. Qua hai lần thì chữ Минь có dấu mềm đều bị hai cô giáo tiếng Nga cháu bắt lỗi và cho rằng nếu có dấu mềm là tên riêng thôi.
 

Le Thai Ky

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Bạn làm ơn xem lại một số lỗi nhỏ về chính tả nhé
Обзорная по городу Хошимин:
Продолжительность тура 08:00-12:00
Город Хошимин- Центр экономики и культуры южной части Вьетнама.
В течение экскурсии вы посетите старинные здания, сохранившиеся после войны с Америкой - котол.(Không hiểu bạn dùng từ gỉ). Собор Нотр Дам Де Сайгон, старый(старинный )Почтамт, цен. Рынок Бен Тхань. Кроме этого, проезжая центральные улицы, вы увидите знаменитые, старинные отели как REX, Continental,...Русскоговорящий гид вам расскажет про историю развития, культуры страны. Посещая музей войны, просматривая фотографии, вы узнаете и почувствуете как Вьетнамцы противостояли Американцам.
Поблизости центра города построено много буддийских храмов,...
Последним пунктом программы будет посещение дворца независимости, фабрики лаковых изделий
(Tất nhiên ai cũng biết viết mới khó, sửa lại thì dễ)
T
 
Chỉnh sửa cuối:
Top