Tạm dịch theo văn cảnh, còn phân tích sắc thái thì chịu:Hôm nay mình lại phiền các bạn giúp mình nghĩa 4 câu trúc sau
Да так
Да нет же!
Так вот оно что!
Надо же!
trong các ví dụ dưới đây với.
- Что такой хмурый, Рома?
- Да так, настроения нет.
- Roma, sao sầu thế?
- Có gì đâu, chẳng có gì vui cả.
- Ты что, с бабушкой и дедушкой живешь?
- Да нет же, стариками у нас вообще родителей называют.
- Cậu sao, ở với ông bà à?
- Không phải thế, ở nhà mình gọi bố mẹ là ông bà.
- Отец безработный. Вот уже полгода как его архитектурную контору перекупили конкуренты. Всю старую гвардию разогнали. Старик обижен. Переживал он страшно.
- Так вот оно что!
Bố thất nghiệp. Mấy tay cạnh tranh mua văn phòng thiết kế của ông ấy đã nửa năm rồi. Họ đuổi hết cán bộ cũ. Ông già tức giân, rất đau khổ.
- Thì ra là thế đấy!
- Здесь закон, что дышло: куда повернул, туда и вышло.
- Надо же !
- Ở đây luật pháp muốn nói sao thì được vậy.
- Có thế chứ!
(Chắc bạn bỏ sót, đúng ngữ pháp phải có dấu phẩy sau từ закон)