Theo như mình biết là khi ta tiếp nhận thông tin từ ai, từ đâu, từ cái gì,... theo ý chủ động hay bị động thì ta sẽ sử dụng đến hai cấu trúc trên!Cùng thảo luận về cách dùng của nó nào các bạn ? (hơi mông lung tẹo )
@Trần Khánh Dương bạn tham khảo phần tl ở đây nhé!!!!узнать у кого có nghĩa là "biết về ai đó" đúng không
Thật dễ bị vào bẫy những câu như thế này, 2 từ đều đúng: "узнаю" từ "узнать", còn "узнаю" từ "узнавать"Theo các bạn thì “Я узнаю” đúng hay “Я узнаю” đúng?
узнаЮGiúp các bạn mới bắt đầu học tiếng Nga về 2 cặp động từ:
1) знать – узнать;
2) узнавать – узнать.
Cặp (1) có nghĩa là “biết” (điều gì đó, thông tin nào đó), cặp (2) có nghĩa “nhận ra, nhận biết được”.
Cặp (1) thì quen thuộc với các bạn hơn và chia như sau: я знаю, ты знаешь, он(она) знает, мы знаем, вы знаете, они знают, khi dùng thể CB để biểu thị thì tương lai thì chia tương tự: я узнаю, ты узнаешь v.v…
Cặp (2) ít gặp hơn và chia như sau: я узнаю, ты узнаёшь, он (она) узнаёт, мы узнаём, вы узнаёте, они узнают, khi dùng thể CB để biểu thị thì tương lai thì chia giống hệt như cặp (1), nhưng mang nghĩa khác rồi.
VD. Một người quen của bạn dẫn một người khác đến trước mặt bạn và hỏi bạn:
- Ты его знаешь? (Cậu biết người này không?) và nếu bạn biết người ấy thì bạn phải trả lời: “Да, знаю!”
hoặc
- Ты его узнаёшь? (Cậu nhận ra người này không?).
Nếu bạn nhận ra người ấy thì bạn phải trả lời:
- Да, узнаю!
Nếu bạn đã rất lâu không gặp ai đó nhưng bạn tin rằng nếu gặp lại thì chắc chắn bạn sẽ nhận ra người ấy thì bạn nói thế này: “Мы с ним очень давно не виделись, но если встретимся, то я его обязательно узнаю”.