Phó Từ

Antonio Bon

Thành viên thường

Что - Чтобы, Если - Если бы?​


Mọi người cho mình hỏi:
1, Sự khác biệt giữa Что - Чтобы và cách sử dụng của chúng?
2, Sự khác biệt giữa Если - Если бы và cách sử dụng của chúng?
 

Hồng Nhung

Quản lý cấp 2
Thành viên BQT
Супер-Модератор
1.
что
чтобы
1. đứng đầu câu, mang ý nghĩa "cái gì?" trong câu hỏi
- что это?
- что она делает?
2. đứng giữa 2 vế trong câu, làm từ nối. Có 2 ý nghĩa:
2.1. Cái gì (khi что là 1 thành phần, mang ý nghĩa trong vế sau => что được biến đổi theo cách phù hợp trong câu)
- я знаю, что ему нравится. - tôi biết cậu ta thích cái gì
- я не интересуюсь, о чём он думает. - tôi không hứng thú về những gì anh ta nghĩ.
2.2. Rằng, là (khi nó chỉ đóng vai trò từ nối trong câu và không biến đổi ở các cách)
- я забыл, что завтра выходной день. - tôi quên mất mai là ngày nghỉ.
- Я думаю, что ты прав - tôi nghĩ là cậu đúng.
Đứng giữa 2 vế trong câu chỉ mục đích, mang ý nghĩa "ĐỂ"
- Скажи ему, чтобы он мне позвонил. - hảy bảo anh ấy gọi cho tôi. (bảo anh ấy để anh ấy gọi)
- Я сказал другу, чтобы он посмотрел этот фильм. - tôi bảo cậu bạn xem bộ phim này. (bảo để cậu ta xem phim)
- Я пойду к другу, чтобы взять обратно мою книгу. - tôi đến chỗ người bạn để lấy lại cuốn sách.

2. Cả Если và если бы đều sử dụng trong câu điều kiện, mang ý nghĩa "NẾU"
Если
Если бы
- Dùng trong câu điều kiện có thật, hoặc có dự định, kế hoạch (có thể dùng ở hiện tại hoặc tương lai)
Ví dụ:
1. Если в воскресенье будет тепло, мы поедем за город. - nếu chủ nhật này mà ấm thì bọn mình sẽ đi ngoại ô chơi. (chủ nhật chưa đến)
2. Если ты придешь, я тебе покажу свои новые платья. - Nếu cậu đến, mình sẽ cho cậu xem mấy cái váy mới của mình. (chưa đến)
- Dùng trong câu điều kiện không có thật (2 vế luôn dùng ở thời quá khứ)
Ví dụ:
1. Если бы в воскресенье было тепло, мы бы поехали за город. - giá mà chủ nhật vừa rồi trời ấm, thì có phải bọn mình đi ngoại ô chơi không. (chủ nhật đã qua và không đi được)
2. Если бы ты пришел, я тебе бы показал свои новые платья. - cậu mà đến thì có phải được xem mấy cái váy mới mua của mình không. (đã không đến)
 

Đỗ Mạnh Hoàng

Thành viên thường
Chào mọi người! Các bạn giải thích giùm mình từ " He" trong tiếng nga nó có nghĩa là gì vậy ? Do tại trong quá trình học mình thấy từ này trong câu mà không biết công dụng của nó là gì?
VD:
-Не желаете вина
-Вы не дадите нам вашу винную карту, пожалуйста?
( một số câu khác nữa mà mình quên rồi!)

Cám ơn mọi người!!!
 

moreikorav

Thành viên thường
n
Chào mọi người! Các bạn giải thích giùm mình từ " He" trong tiếng nga nó có nghĩa là gì vậy ? Do tại trong quá trình học mình thấy từ này trong câu mà không biết công dụng của nó là gì?
VD:
-Не желаете вина
-Вы не дадите нам вашу винную карту, пожалуйста?
( một số câu khác nữa mà mình quên rồi!)

Cám ơn mọi người!!!
Nó có nghĩa là "không, chưa". Nó cũng được dùng khi để hỏi hoặc đề nghị một cách lịch sự.
Mình cũng mới học, chỉ biết được nhiêu đó thôi.
 

Hồng Nhung

Quản lý cấp 2
Thành viên BQT
Супер-Модератор
Bạn @moreikorav nói đúng rồi đấy. Mình bổ sung thêm 1 chút.
Từ НЕ có ý nghĩa là KHÔNG, CHƯA. Ví dụ:
Я не студент. - tôi không phải là sinh viên.
Вы не дома? - cậu không ở nhà à?

Còn trong 2 câu bạn đưa ra, thì từ НЕ không còn mang ý nghĩa phủ định nữa, mà là lời đề nghị, lời mời lịch sự.
- Не желаете вина? - Anh có muốn uống chút rượu không? hay anh không gọi rượu à? (lời gợi ý)
- Вы не дадите нам вашу винную карту, пожалуйста? - Anh có thể lấy cho chúng tôi menu rượu được không? (lời đề nghị)
Nhưng câu như vậy, chúng ta không trả lời kiểu да/нет giống yes/no, mà:
1. Не желаете вина?
- Дайте, пожалуйста, ....
- Спасибо, я не пью. / потом мы закажем.
2. Вы не дадите нам вашу винную карту, пожалуйста?
- Конечно, подождите, пожалуйста.
- Вот, пожалуйста.
 

Hải Nhi

Thành viên thường
Giúp em khi nào mình nói: слева, khi nào nói: налево, và khi nào là: влево (направо, справа, вправо).
"Я употребляю не правильно слова."
"Я использую не правильно много слов."
"Употреблять и использовать" ở trên có nghĩa giống nhau phải không ạ?
 

Hồng Nhung

Quản lý cấp 2
Thành viên BQT
Супер-Модератор
1.
налево - куда? (sang bên trái) (повернись налево, иди налево) = влево (nhưng влево ít sử dụng hơn)
налево - где? (ở bên trái) (стоять налево от меня) = слева (стоять слева от меня)
Слева - откуда? (слева направо: từ trái sang phải)

2. 2 câu bạn viết nghe thuận tai hơn sẽ là:
- "Я неправильно употребляю слова."
- "Я не правильно использую много слов."

Употреблять và использовать đều có ý nghĩa là "sử dụng", nhưng trong 2 câu trên, ý nghĩa có khác nhau:
- "Я неправильно употребляю слова." - sử dụng từ sai với ý mà mình muốn diễn đạt.
- "Я не правильно использую много слов." - biến đổi từ sai, lạm dùng từ hoặc dùng các cụm từ vô nghĩa.

Để hiểu thêm về cách sử dụng 2 động từ này, bạn xem thêm bài này nhé: https://www.tiengnga.net/использовать-пользоваться-применят/
 

Hải Nhi

Thành viên thường
1.
налево - куда? (sang bên trái) (повернись налево, иди налево) = влево (nhưng влево ít sử dụng hơn)
налево - где? (ở bên trái) (стоять налево от меня) = слева (стоять слева от меня)
Слева - откуда? (слева направо: từ trái sang phải)

2. 2 câu bạn viết nghe thuận tai hơn sẽ là:
- "Я неправильно употребляю слова."
- "Я не правильно использую много слов."

Употреблять và использовать đều có ý nghĩa là "sử dụng", nhưng trong 2 câu trên, ý nghĩa có khác nhau:
- "Я неправильно употребляю слова." - sử dụng từ sai với ý mà mình muốn diễn đạt.
- "Я не правильно использую много слов." - biến đổi từ sai, lạm dùng từ hoặc dùng các cụm từ vô nghĩa.

Để hiểu thêm về cách sử dụng 2 động từ này, bạn xem thêm bài này nhé: https://www.tiengnga.net/использовать-пользоваться-применят/
Em cảm ơn chị Hồng Nhung. Chị cho em hỏi thêm: không có gì đặc biệt - ничего особенно, không có gì tồi tệ cả - ничего плохо,... Viết thế là đúng chứ không phải: ничего( нечего) не плохо?
em sang Nga lao động chứ không phải là sinh viên nên nhiều khi hỏi những câu rất ngố như vậy, chị thông cảm nha. :)
 
Top