Dịch Nga-Việt : Bạn Hỏi Tôi Đáp

Myfamily

Thành viên thường
Mọi người sửa giúp em bài dịch này với :

Классический руссий балет
Если есть на свете искусство, способное покорить без исключения все сердца, проникнуть в глубину человеческой души, заставив ее радоваться – ликовать - или плакать, сопереживать, захватить мысли зрителя, который, поглощенный увиденным, задумается о том, что нового он узнал, о чем подумал, чем восхитился или чему ужаснулся, - то это искусство классического танца, балет.
«Балет есть часть общей хореографии, общего ликования, захватывающего отдельных людей, их группы и толпы. Орудием этого ликования является танец. На балетной сцене, как и на всякой другой сцене, развертывается подобие жизни в сказочной обстановке, несущей людям опасности, удары, интриги, очарование и разочарование. Сама смерть иногда фигурирует в балете и даже целое кладбище. Но все в общем – печаль и радость – дано не в обычных грубоватых формах повседневной жизни, а в некотором парадном облачении. Оно обвито светлой дымкой ликования, где печаль уже усладилась, а радость задумалась. Но это все только внешний покров балетного представления. Истинное содержание его открывается в самих танцах», - так охарактеризует это искусство балетовед и философ классического танца, критик начала ХХ века А.Л. Волынский.
Ballet Nga cổ điển
Nếu trên trái đất có một loại nghệ thuật có khả năng chinh phục mọi trái tim, đi sâu vào tâm hồn con người, khiến cho nó vui vẻ - hân hoan – hay đau buồn, chiếm lấy tư tưởng của khán giả, người bị thu hút bởi những cái mà họ xem, suy ngẫm về những điều họ thấy mới mẻ, về những gì suy nghĩ trong chốc lát, ngưỡng mộ những gì hay kinh sợ điều gì, - đó chính là nghệ thuật múa cổ điển, Ballet.
“Ballet là một phần của vũ đạo tổng thể, niềm hân hoan chung, thu hút từng cá nhân, nhóm và những đám đông. Múa được xem là một vũ khí của niềm hân hoan này. Trên sân khấu ballet cũng giống như những sân khấu khác, nó được xây dựng giống cuộc sống trong bối cảnh cổ tích, đem đến cho mọi người sự cuốn hút và nỗi thất vọng bởi những mối nguy hiểm, những cuộc tấn công, những âm mưu. Tự tử thỉnh thoảng cũng xuất hiện trong ballet, và thậm chí là cả nghĩa trang. Nhưng nhìn chung - nỗi buồn và niềm vui – không phải là các hình thức thô sơ bình thường của cuộc sống hằng ngày, mà dưới hình thức của bộ lễ phục quân đội. Nó được bao bọc bởi một màn sương sáng của niềm hân hoan, nơi nỗi buồn đã đi xa, và chỉ nghĩ đến niềm vui. Nhưng tất cả chỉ là vỏ ngoài của buổi trình diễn ballet. Nội dung chân thật của nó được thể hiện trong chính những điệu múa”, - đây là đặc trưng của nghệ thuật này chuyên gia ballet, nhà triết học múa cổ điển, nhà phê bình của những năm đầu thế kỉ XX, Volyn.
 

Hồng Nhung

Quản lý cấp 2
Thành viên BQT
Супер-Модератор
Xin chào. Tôi là a, tôi 22 tuổi. Tôi đang học tại trường sĩ quan không quân. Hôm nay tôi sẽ nói cho bạn nghe về sở thích của tôi. Tôi thích bóng đá. Đó là môn thể thao rất thú vị. Đội bóng yêu thích của tôi là chelsea. Tôi thích đội bóng đó đã được 10 năm và tôi thường xem họ đá mỗi tuần. Lúc rảnh dỗi tôi thích nghe nhạc trữ tình. Vì nó rất hay và sâu lắng. Cám ơn bạn đã lắng nghe tôi nói!

Здравствуйте. Меня зовут А, мне 22 года. Я учусь в Академии воздушной обороны. Сегодня расскажу вам о моем хобби. Я люблю футбол. Это интересный спорт. Челси - это мой любимый футбольный клуб. Он мне нравится уже лет 10 и часто смотрю мач каждую неделю. В своболное время я слушаю романтичную музыку, потому что её мелодия для меня хороша, и глубока. Спасибо за внимание!
 

thangbom

Thành viên thường
Cho em hỏi những cơ quan sau dịch sang tiếng Việt là gì ạ.
  1. Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования
  2. Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования
  3. Департамент государственной политики в сфере высшего образования
Em cảm ơn mọi người.
 

Hồng Nhung

Quản lý cấp 2
Thành viên BQT
Супер-Модератор
  1. Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования - trường đại học dân lập
  2. Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования - trường đại học công lập
  3. Департамент государственной политики в сфере высшего образования - Cục chính sách đào tạo đại học (hay có thể gọi là "Cục đào tạo đại học")
 

Quan1817

Thành viên thường

Mọi người giúp em , có cô giáo tiếng nga hỏi dịch bài thơ Việt Nam sang tiếng Nga


Cầu vồng cho em .

Ngủ đi nhé, những yêu thương khờ dại,
Gió sẽ thổi, em quên một bờ vai.
Nắng sẽ hồng, và mưa cũng sẽ tạnh
Thời gian nhòa, kỉ niệm sẽ phôi phai.
 

masha90

Quản lý cấp 1
Модератор
Наш Друг
Dịch nguyên văn lấy nội dung
(Дословный перевод с вьетнамского):
РАДУГУ ТЕБЕ В ПОДАРОК
Крепко спите, наши наивные чувства!
Поднимется ветер - и ты забудешь то плечо (опору, т.е. меня)
Дождь перестанет, и снова будет солнечная погода
Пройдут годы и поблёкнут воспоминания.
 

masha90

Quản lý cấp 1
Модератор
Наш Друг
Còn đây là thử chuyển sang dạng thơ:
РАДУГУ ТЕБЕ В ПОДАРОК

Усните, наивные бескорыстные чувства!
Подует ветер – забудешь ты мои старания.
Перестанет дождь, и выглянет солнышко.
Пройдут годы – поблёкнут воспоминания.
 

duongtd

Thành viên thường
Bác Trần ơi cho cháu hỏi một chút ạ
Trong câu thứ hai cháu thấy hơi khó hiểu
2. Интернет - это пучина, в которую даже самую умную броюнетку затягивает с ушами, мозгами и заколкой на голове (Венедикт Немов)
Internet là vực thẳm mà ngay cả những cô gái thông minh nhất cũng phải căng tai, bật não và dựng đứng kẹp tóc trên đầu (Benedict Nemov)
- Cháu không tìm thấy từ броюнетку mà chỉ có брюнетку có nghĩa là cô gái tóc đen
- Theo cháu hiểu cả câu đó là: interner là vực thẳm và nó lôi kéo cả cô gái tóc đen với đôi tai (con gái yêu bằng tai), những bộ não (chỉ sự thông minh) và kẹp tóc trên đầu (chỉ sự duyên dáng)
- Cháu mới tập toẹ tiếng Nga có gí mong bác chỉ giúp cháu
 

Dmitri Tran

Quản lý cấp 2
Thành viên BQT
Супер-Модератор
Bác Trần ơi cho cháu hỏi một chút ạ
Trong câu thứ hai cháu thấy hơi khó hiểu
2. Интернет - это пучина, в которую даже самую умную броюнетку затягивает с ушами, мозгами и заколкой на голове (Венедикт Немов)
Internet là vực thẳm mà ngay cả những cô gái thông minh nhất cũng phải căng tai, bật não và dựng đứng kẹp tóc trên đầu (Benedict Nemov)
-
Cháu không tìm thấy từ броюнетку mà chỉ có брюнетку có nghĩa là cô gái tóc đen
- Theo cháu hiểu cả câu đó là: interner là vực thẳm và nó lôi kéo cả cô gái tóc đen với đôi tai (con gái yêu bằng tai), những bộ não (chỉ sự thông minh) và kẹp tóc trên đầu (chỉ sự duyên dáng)
- Cháu mới tập toẹ tiếng Nga có gí mong bác chỉ giúp cháu
Hiểu theo kiểu phân tích máy móc câu chữ như thế là không đúng. Ở đây cần phải hiểu nghĩa bóng và diễn đạt bằng tiếng Việt sao cho "thuận tai".
Ở trên từ "брюнетку" không dịch để khỏi làm "loãng" nghĩa của câu, vì theo quan niệm của người Tây, con gái tóc đen thông minh hơn con gái tóc vàng, nên nó có ở cụm từ "cô gái thông minh nhất " rồi.
 
Top