Tiếu Lâm (Анекдоты)

Пушка

Thành viên thường
Мужик свалился за борт. Акула откусила ему член. Барахтаясь, он случайно поймал Золотую рыбку. Та ему говорит, что выполнит одно желание. Мужик тут же просит:
- Сделай, чтобы мой член был метр длиной и потолще.
Рыбка:
- Исполнено.
Мужик:
- А что это там всплыло?
Рыбка:
- Акула. Подавилась твоим членом.


Một gã bị ngã từ trên tàu xuống biển. Cá mập lao tới và đớp phăng mất “của quý”. Trong lúc vũng vẫy gã vô tình tóm được Cá vàng. Cá vàng bảo sẽ thực hiện một điều ước của gã. Gã đề đạt luôn:
- Hãy làm cho “của quý” của ta dài 1 mét và to hơn.
Cá vàng:
- Đã xong.
Gã:
- Cái gì nổi lên ở đằng kia thế?
Cá vàng:
- Cá mập. Nó vừa bị chết nghẹn đấy.
 

Пушка

Thành viên thường
Московское метро в час пик. Все едут спрессованные. Вдруг одна девушка начинает возмущаться:
- Нет, ну это хамство. Молодой человек, отодвиньтесь от меня.
- Девушка, ну что вы, успокойтесь. Это не то, что вы думаете. Я сегодня получку получил, это деньги свернутые у меня в кармане.
Проехали еще несколько станций. Вдруг девушка говорит:
- Молодой человек, только не говорите мне, что после "Киевской" вам прибавили зарплату.


Giờ cao điểm trong tàu điện ngầm ở Moskva. Hành khách ai nấy đều khổ sở, ức chế. Bỗng một cô gái phẫn nộ:
- Khỉ gió cái nhà anh này! Đứng dịch ra!
- Cô ơi, bình tĩnh đã! Không phải như cô nghĩ đâu. Tôi hôm nay mới lĩnh lương. Đó là cuộn tiền tôi nhét trong túi quần đấy.
Qua vài bến. Cô gái chợt lên tiếng:
- Này anh, giờ thì đừng có bảo tôi là sau khi đi qua bến “Kievskaya” anh được tăng lương đấy nhé!
 

Пушка

Thành viên thường
Директор начальнику охраны нового мясокомбината:
- Усильте охрану склада, чтоб всякая шпана с улицы нашу колбасу не воровала.
- Усилили уже. А вот на проходной охраны нет, надо бы поставить.
- Не надо. Работники знают, из чего наша колбаса делается, воровать не будут.


Giám đốc nhà máy chế biến thịt ra lệnh cho đội trưởng bảo vệ:
- Phải tăng cường lực lượng bảo vệ khó nhé, để không kẻ nào ngoài đường có thể vào lấy trộm giò được!
- Báo cáo sếp, đã tăng cường rồi. Nhưng cổng thì vẫn chưa có, chắc phải bố trí người canh.
- Không cần. Công nhân nhà ta biết rõ giò được làm từ nguyên liệu gì. Họ không trộm đâu.
 

Пушка

Thành viên thường
- Что за судебный процесс?
- Ограбление и изнасилование.
- А почему в закрытом режиме? Чье решение?
- МВД. Считают, что в случае огласки они могут понести репутационные потери.
- А что ограбили?
- Банк.
- А кого изнасиловали?
- Омоновцев, приехавших по сигналу тревоги.


- Toà đang xử vụ gì đấy?
- Cướp và hiếp dâm.
- Vậy sao lại phải xử kín? Theo quyết định của ai?
- Bên Công an. Họ cho rằng nếu lộ ra ngoài thì họ có thể bị mất uy tín.
- Thế cướp gì?
- Ngân hàng.
- Còn hiếp ai?
- Đội đặc nhiệm đến theo tín hiệu báo động.
 

Пушка

Thành viên thường
Оказывается, известное выражение Ленина о том, что «любая кухарка может управлять государством», начиналось словами: «При цене на нефть свыше 100 долларов за баррель..."

Hóa ra câu nói nổi tiếng của Lê nin “Bất kỳ bà nội trợ nào cũng có thể lãnh đạo được đất nước” lại bắt đầu là “Khi giá dầu thô hơn trăm đô một thùng...”
 

Пушка

Thành viên thường
Генерал с проверкой в части, заходит в солдатскую столовую:
- Ну, что, товарищи бойцы, еды-то хватает?
- Хватает, товарищ генерал, даже остается!
Генерал (хмурясь):
- Остается, говорите? И что ж с ней делаете?
- Доедаем, товарищ генерал! Даже не хватает!!!


Đại tướng vào kiểm tra nhà ăn trong trại lính:
- Thế nào, các đồng chí chiến sỹ, ăn có no không?
- No, thưa đồng chí Đại tướng, thậm chí còn thừa cơ!
Đại tướng (sầm mặt):
- Thừa à, thế các đồng chí xử lý chỗ thừa như thế nào?
- Ăn nốt, thưa Đại tướng! Thậm chí còn thiếu là đằng khác!!!
 

Пушка

Thành viên thường
Быть мальчиком — вопрос пола. Быть мужчиной — вопрос возраста. Быть джентльменом — вопрос выбора. Быть мудаком — вообще не вопрос.
Làm cậu bé - vấn đề giới tính. Làm đàn ông - vấn đề tuổi tác. Làm quý ông - vấn đề chọn lựa. Làm thằng ngốc - hoàn toàn chẳng vấn đề gì!
 

Пушка

Thành viên thường
Центр Нью-Йорка. Каждое утро один русский эмигрант загоняет свою машину на станцию техобслуживания и просит поменять масло, а вечером её забирает. Хозяин СТО решил узнать, в чём дело. Русский говорит:
- Я тебе признаюсь, но с условием, что ты и дальше будешь позволять мне каждый день менять масло у тебя.
Тому интересно и он согласился.
- Так вот, я здесь рядом работаю. Парковка стоит пять долларов в час, рабочий день восемь часов. А масло поменять стоит двадцать долларов.


Trung tâm New York. Một gã Nga lưu vong sáng nào cũng cho xe vào ga ra và yêu cầu thay dầu máy, tối mới đánh xe về. Tay chủ ga ra thấy lạ nên quyết định tìm hiểu nguyên nhân. Gã Nga bảo:
- Tôi sẽ bật mí, nhưng với một điều kiện, ông phải tiếp tục cho tôi ngày nào cũng thay dầu ở đây nhé.
Thấy chẳng mất gì, chủ ga ra đồng ý.
- Có gì đâu, tôi làm việc gần đây. Tiền gửi xe 5 đô một giờ, ngày 8 tiếng, mà thay dầu chỉ mất 20 đô.
 

Пушка

Thành viên thường
- Почему Великая Стена входит в Семь чудес света?
- Потому что это единственный продукт китайского производства, который не разваливается меньше чем через месяц.


- Tại sao Vạn lý trường thành lại vào được danh sách 7 kỳ quan thế giới?
- Vì đây là sản phẩm Trung Quốc duy nhất không bị hỏng sau một tháng.
 

Пушка

Thành viên thường
80-е годы.
- Люся, я в получку теперь на 15 рублей больше приносить буду и по вечерам перестану задерживаться.
- Ой Сёма, неужели тебя в должности повысили?
- Да нет, из партии исключили...


Thập kỷ 80 thế kỷ trước:
- Lu-xi-a, từ giờ anh sẽ mang lương về cho em nhiều hơn 15 rúp và tối không về trễ nữa.
- Ôi, có lẽ nào anh được thăng chức?
- Không, anh bị khai trừ khỏi КПСС.
 
Top