Hỏi - thành ngữ tiếng nga
Tắt thông báo
    Xin chào Khách,
  Diễn đàn TiengNga.net lập ra với mục đích chia sẻ những hiểu biết về tiếng Nga, đồng thời là nơi giao lưu của mọi người. Chính vì vậy, chúng tôi mong muốn các thành viên cùng nhau xây ngôi nhà này ngày càng vững chãi, hữu ích hơn bằng cách chung tay cùng góp nhặt và đặt những viên gạch tri thức của mình.
   Với mục đích đó, diễn đàn tiến hành tuyển quản lý và kêu gọi sự tham gia nhiệt tình của bạn.
  1. n

    nguoikhongten Thành viên thường

    Bài viết:
    21
    Giới tính:
    Nam
    Đánh giá:
    +4 / 0 / -0
    anh chị giúp em những câu thành ngữ này khi chuyển sang tiếng việt nghĩa tương đương là gì ak! em tim ma khong thay?
    1.жить своим умом
    2.заваривать кашу
    3.едва сводить концы с концами
    4.за тридевять земель
    5.засучив рукава
    6.сложа руки
    7.хоть отбавляй
    8.вставлять палки в колёса
    9.откладывать в долгий ящик
    10.бить (прямо) в цель
    11.быть на дружеской (короткой) ноге
    12..входить в колею
    13.гигантскими шагами
    14.надевать/надеть маску
    15.не(из) робкого (трусливого) десятка(быть)
    16.Плыть по четению
    17.поворачиваться/повернуться спиной к кому, к чему
    18.с легким сердцем
    19.стирать/стереть грани (грань) между кем , между чем
    20.тяжёл на подъём (тяжёлый на подъём)
     
    Được chỉnh sửa lần cuối: 14 Tháng năm 2018
    Các bài viết mới hơn
    Các bài viết mới nhất
    Đang tải...

    Lưu ý: Để nhận được sự hỗ trợ, xin bạn vui lòng KHÔNG để lại yêu cầu qua khung bình luận Facebook

    Bình Luận Bằng Facebook

    (!) Đăng nhập để hủy quảng cáo này
  2. L

    Linh2311 Thành viên thường

    Bài viết:
    13
    Giới tính:
    Nam
    Đánh giá:
    +2 / 0 / -0
    1 sống bằng trí tuệ của mình
    2 gây chuyện rắc rối
    4 xa lắc xa lơ
    7 nhiều vô kể
     

Các thành viên đã xem chủ đề này (Tổng: 3)

Đang tải...