phân biệt менять, поменять, сменить, изменить, заменить !

zaihanoi

Thành viên thường
Như chủ đề mình đã viết, các bạn giải thích giùm mình với! Các bạn có thể cho ví dụ đi kèm và giải thích tại sao không thể thay thế bằng các động từ khác thì tốt quá. Cảm ơn mọi người!:14.jpg::14.jpg:
 

Nguyễn Tuấn Duy

Thành viên thân thiết
Наш Друг
-(менять, поменять) что на что: Он менял наши ножи на деньги и продукты
-(Сменять,сменить) : Не так давно он сменил начальника этого ведомства
-(Изменять,изменить) : Я никогда не изменял подруге
Я никогда не изменял родине
-(заменят, заменить) :Ее не любят, а любовь заменяют деньгами.

Em thử dịch các ví dụ này xem có thấy khác nhau không nhé! chú ý xem trong câu có CÁCH mấy!
 
Chỉnh sửa cuối:

zaihanoi

Thành viên thường
-(менять, поменять) что на что: Он менял наши ножи на деньги и продукты
-(Сменять,сменить) : Не так давно он сменил начальника этого ведомства
-(Изменять,изменить) : Я никогда не изменял подруге
Я никогда не изменял родине
-(заменят, заменить) :Ее не любят, а любовь заменяют деньгами.

Em thử dịch các ví dụ này xem có thấy khác nhau không nhé! chú ý xem trong câu có CÁCH mấy!
em đạ tạ các bậc tiền bối chỉ bảo nhiệt tình nhưng em có thắc mắc thế này ạ
1. sau (менять, поменять) thì phải có "что на что" nhưng em tìm được câu này: Мы Меняем Мир. Vậy thắc mắc của em ở đây là: ko thấy "что на что" đâu ạ.
2. em ko thắc mắc gì ở đây :D
3. em thấy rằng sau (Изменять,изменить) phải dùng cách 3 đúng không ạ? nhưng em lại tìm được câu này: Скажите пожалуйста, как изменить специальность с одной на другую? Rõ ràng, sau изменить thì специальность vẫn cách 1 ạ :)
4. theo em thấy sau (заменят, заменить) thì phải là cách 5 nhưng trong ví dụ sau đây thì
твоё имя vẫn là cách 1 thêm vào đó nữa nó lại có cấu trúc " что на что" của (менять, поменять)
Текст песни Я заменяю твоё имя на другое
Em đã bị nhầm lẫn rất nhiều mấy từ này với nhau, mặc dù đã hỏi cả cô giáo tiếng Nga nhưng cũng ko hấp thụ được. Mong các cao thủ giúp em qua khỏi kiếp nạn này :D
 

zaihanoi

Thành viên thường
Anh sẽ trả lời cho em như sau .Nhưng trước khi trả lời anh khuyên em nên sắm một bộ từ điển Nga -Việt gồm 43.000 từ .Để mỗi khi không biết từ nào đó mình có thể tra được ,mới học nên chịu khó tra từ điển thường xuyên em à không nên dùng từ điển ở trên máy tính .
1.sau (менять, поменять) luôn là cách 4 tức là + что ,cấu trúc "что на что " có nghĩa là đổi cái gì lấy cái gì ?Ví dụ như :đổi thực phẩm lấy dầu và ga-
Лукашенко хочет менять сельхозпродукцию на нефть и газ

3.Có hai cặp từ Изменять,изменить nghĩa là từ đồng âm khác nghĩa đó em (lưu ý không phải là từ đa nghĩa nha ) .Một cặp từ đằng sau nó là cách 4 có nghĩa là thay đổi ,biến đổi ,cải biến ....Cặp thứ 2 có đằng sau nó là cách 3 có nghĩa là ai bội tình ,phản bội ,thay lòng đổi dạ ai đó ...Ở ví dụ trên anh Duy đưa ra có nghĩa là " Tôi chưa bao giờ phản bội bạn gái cả "
4.Một từ có rất nhiều nghĩa khác nhau mỗi một nghĩa đều có những cách dùng khác nhau . Ở đây заменят, заменить có nghĩa là thay thế ,đổi,thay .Câu của em có thể hiểu là " Tôi sẽ đổi tên của anh thành tên khác ".
Về cơ bản tất cả những từ trên đều có nghĩa gần giống như nhau đều là đổi hoặc thay .
Em cũng học tiếng nga 1 thời gian rồi ạ, chứ ko phải mới học ạ. Từ điển thì em có lingvo ạ, không biết bao nhiêu từ nhưng mà từ nào ko có thì google sẽ có ạ :D Em biết nghĩa CHUNG của tất cả các từ này là trao đổi hoặc thay thế hoặc phản bội . Nhưng vấn đề ở đây là em cảm thấy nó có thể thay đổi cho nhau, kiểu như đồng nghĩa và khác âm :D em lấy ví dụ thế này. как изменить специальность с одной на другую? nhưng em vẫn nghe thấy nói là менять специальность сменить специальность. Nó làm cho em loạn hết cả lên :D nghĩa khác nhau chỗ nào em cũng ko hiểu nữa ạ :D
 

G0lD

Thành viên thường
Mình copy từ lingvo ra :)

 

zaihanoi

Thành viên thường
như anh giải thích với изменить em hiểu thế này: khi nào muốn thay đổi nội dung, bản chất thì mình mới dùng tới nó. đúng không ạ ? :D Nhưng 3 cấu trúc:
1. менять, поменять + что на что
2. сменить + что на что
3. заменить + что на что
em phải phân biệt thế nào đây ạ ? trong các ví dụ sau:
1. Он менял наши ножи на деньги и продукты
2. он сказал, что давно сменил специальность химика на работу в уголовном розыске
3. Я заменяю твоё имя на другое
Cả 3 ví dụ đều có cấu trúc что на что :D
 

Nguyễn Tuấn Duy

Thành viên thân thiết
Наш Друг
như anh giải thích với изменить em hiểu thế này: khi nào muốn thay đổi nội dung, bản chất thì mình mới dùng tới nó. đúng không ạ ? :D Nhưng 3 cấu trúc:
1. менять, поменять + что на что
2. сменить + что на что
3. заменить + что на что
em phải phân biệt thế nào đây ạ ? trong các ví dụ sau:
1. Он менял наши ножи на деньги и продукты
2. он сказал, что давно сменил специальность химика на работу в уголовном розыске
3. Я заменяю твоё имя на другое
Cả 3 ví dụ đều có cấu trúc что на что :D
Đồng ý với em là chúng đều có cấu trúc như vầy. Các cầu trúc khác không nói đến nữa!
Thế nhưng để phân biệt anh sẽ giải thích như sau:
câu 1: менял ko có gì đặc sắc
"anh ấy đã đổi dao lấy tiền và lương thực"
Thế có thể thay сменить, заменять vào không ? hoàn toàn được!
- với сменить: về nghĩa không có gì thay đổi, nhưng cái động từ giúp làm nhấn mạnh việc đổi từ (cái gì) có trước đó.
"anh ấy đã đổi từ những con dao thành tiền và lương thực"
- Với заменять: cũng không có gì thay đổi về nghĩa, nhưng động từ này mang ý nghĩa " bắt đầu hành động đổi" , nói cách khác:заменять = "начать менять"
"anh ấy đã bắt đầu đổi từ những con dao thành tiền và lương thực" (khả năng nhà anh này còn nhiều dao và còn tiếp tục đổi tiếp)
Tùy từng trường hợp chúng ta sẽ áp dụng các động từ sao cho đúng nhất với ý mình cần diễn đạt trong hoàn cảnh cụ thể.
 
Chỉnh sửa cuối:
Top