Валять дурака =
lông bông, vô công rồi nghề.
Ngoài ra còn một nghĩa nữa:Làm trò ,làm những việc ngớ ngẩn ,không theo lẽ thường
В советские времена был анекдот:
Прислонился пьяный к памятнику Брежнева и размахивает руками. Подходит дружинник и спрашивает: Ты чего дурака валяешь?
-Я не валяю. Кто его ставил, тот пусть и валяет.
lông bông, vô công rồi nghề.
Ngoài ra còn một nghĩa nữa:Làm trò ,làm những việc ngớ ngẩn ,không theo lẽ thường
В советские времена был анекдот:
Прислонился пьяный к памятнику Брежнева и размахивает руками. Подходит дружинник и спрашивает: Ты чего дурака валяешь?
-Я не валяю. Кто его ставил, тот пусть и валяет.