Đã trả lời danh tu chi nghe nghiep

tranthienthanh

Thành viên thường
anh chỉ có thể chỉ giúp em một số danh từ chỉ nghề nghiệp dùng cho cả nam và nữ được ko ak! em không hiểu có khi những danh từ chỉ nghề nghiệp cho nữ nhung tính từ đi theo nó là giống đực ak!
ví dụ вытупает мастер молодой спорта белицкая
 

Nguyễn Hương Nụ

Thành viên thân thiết
Наш Друг
anh chỉ có thể chỉ giúp em một số danh từ chỉ nghề nghiệp dùng cho cả nam và nữ được ko ak! em không hiểu có khi những danh từ chỉ nghề nghiệp cho nữ nhung tính từ đi theo nó là giống đực ak!
ví dụ вытупает мастер молодой спорта белицкая
CÂU HỎI NÀY CỦA BẠN RẤT HAY ẤY! grin emoticon Vì hay nên mình nói sẽ nói dài 1 chút, bạn đọc hết nhé!

Trong tiêng Nga khi nói về nghề nghiệp hay địa vị xã hội thì thường có danh từ dùng cho nam và cho nữ riêng: учитель - учительница, спортсмен - спортсменка, продавец - продавца, студент - студентка,...
Tuy nhiên nếu để nói một nghề, một chức vụ, một chuyên môn khoa học, một quân hàm nhất định thì danh từ chỉ ở giống đực: физик, химик, биолог, диресктор, администратор, профессор, полковник (trung tá )... Nếu người làm những chức vụ trên là phụ nữ thì ta vẫn để nguyên danh từ ở giống đực: мастер спорта (kiện tướng thể thao) Петрова, кандидат технических наук (tiến sỹ KH) Степанова...
Trong văn nói thì tính từ đi theo những danh từ này thì ta chia theo giới tính người mà ta nói.
Ví dụ: Giám đốc là phụ nữ: молодая директор Петрова...
Còn trong văn phong chính thức, sách vở thì các tính từ bắt buộc phải chia theo giống đực.
Ví dụ: молодой директор Петровна ...
- 1 số danh từ chỉ nghề nghiệp phổ biến dùng cho cả nam và nữ :
бизнесмен, врач, преподаватель, инженер, экономист, юрист ...
 

Nguyễn Tuấn Duy

Thành viên thân thiết
Наш Друг
CÂU HỎI NÀY CỦA BẠN RẤT HAY ẤY! grin emoticon Vì hay nên mình nói sẽ nói dài 1 chút, bạn đọc hết nhé!

Trong tiêng Nga khi nói về nghề nghiệp hay địa vị xã hội thì thường có danh từ dùng cho nam và cho nữ riêng: учитель - учительница, спортсмен - спортсменка, продавец - продавца, студент - студентка,...
Tuy nhiên nếu để nói một nghề, một chức vụ, một chuyên môn khoa học, một quân hàm nhất định thì danh từ chỉ ở giống đực: физик, химик, биолог, диресктор, администратор, профессор, полковник (trung tá )... Nếu người làm những chức vụ trên là phụ nữ thì ta vẫn để nguyên danh từ ở giống đực: мастер спорта (kiện tướng thể thao) Петрова, кандидат технических наук (tiến sỹ KH) Степанова...
Trong văn nói thì tính từ đi theo những danh từ này thì ta chia theo giới tính người mà ta nói.
Ví dụ: Giám đốc là phụ nữ: молодая директор Петрова...
Còn trong văn phong chính thức, sách vở thì các tính từ bắt buộc phải chia theo giống đực.
Ví dụ: молодой директор Петровна ...
- 1 số danh từ chỉ nghề nghiệp phổ biến dùng cho cả nam và nữ :
бизнесмен, врач, преподаватель, инженер, экономист, юрист ...

Sửa chút:Полковник - Đại tá
Ngoài ra:
Младший лейтенант - Thiếu úy
Лейтенант - Trung úy
Страший лейтенант - Thượng úy
Капитан - Đại úy

Майор - Thiếu tá
Подполковник - Trung tá
Полковник - Đại tá


Генерал-майор - Thiếu tướng
Генерал - лейтенант - Trung tướng
Генерал-полковник - Thượng tướng
Генерал армии - Đại tướng
Маршал - Nguyên soái
 

Nguyễn Hương Nụ

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Sửa chút:Полковник - Đại tá
Ngoài ra:
Младший лейтенант - Thiếu úy
Лейтенант - Trung úy
Страший лейтенант - Thượng úy
Капитан - Đại úy

Майор - Thiếu tá
Подполковник - Trung tá
Полковник - Đại tá


Генерал-майор - Thiếu tướng
Генерал - лейтенант - Trung tướng
Генерал-полковник - Thượng tướng
Генерал армии - Đại tướng
Маршал - Nguyên soái
Bạn học bên quân đội à? Tớ cũng đang muốn tìm hiểu mấy chức vụ này trong tiếng Nga. Cảm ơn bạn nhé! =D
 

masha90

Quản lý cấp 1
Модератор
Наш Друг
Xin bổ sung một chút:

Trong hải quân Liên Xô trước đây và Nga ngày nay các cấp bậc từ thiếu tá trở lên có tên gọi khác với các cấp bậc dùng cho lục quân và không quân. Cụ thể như sau:
- Thiếu tá = капитан 3-го ранга;
- Trung tá = капитан 2-го ранга;
- Đại tá = капитан 1-го ранга;
- Chuẩn đô đốc (thiếu tướng) = контр-адмирал;
- Phó đô đốc (trung tướng) = вице-адмирал;
- Đô đốc (thượng tướng) = адмирал;
- Soái đô đốc (đại tướng) = адмирал флота.
Từ năm 1993 Các lực lượng vũ trang Nga có cấp bậc Nguyên soái LB Nga (Маршал Российской Федерации), nhưng cho đến nay duy nhất chỉ có 1 người được phong hàm này vào năm 1997 là Bộ trưởng Quốc phòng Cергеев Игорь Дмитриевич (1938-2006). Đương kim Bộ trưởng Quốc phòng LB Nga Шойгу Сергей Кужугетович mang hàm Đại tướng (генерал армии).

Các cấp bậc thấp hơn:
- Binh nhì = рядовой (hải quân: матрос);
- Binh nhất = ефрейтор (hải quân: старший матрос);
- Hạ sĩ = cержант (hải quân: старшина 1-й статьи);
- Trung sĩ = cтарший сержант (hải quân: главный старшина);
- Thượng sĩ = cтаршина (hải quân: главный корабельный старшина);
- Chuẩn uý = прапорщик (hải quân: мичман).
Trên các cấp bậc này là thiếu uý, trung uý, thượng uý, đại uý v.v…
 

Nguyễn Hương Nụ

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Xin bổ sung một chút:

Trong hải quân Liên Xô trước đây và Nga ngày nay các cấp bậc từ thiếu tá trở lên có tên gọi khác với các cấp bậc dùng cho lục quân và không quân. Cụ thể như sau:
- Thiếu tá = капитан 3-го ранга;
- Trung tá = капитан 2-го ранга;
- Đại tá = капитан 1-го ранга;
- Chuẩn đô đốc (thiếu tướng) = контр-адмирал;
- Phó đô đốc (trung tướng) = вице-адмирал;
- Đô đốc (thượng tướng) = адмирал;
- Soái đô đốc (đại tướng) = адмирал флота.
Từ năm 1993 Các lực lượng vũ trang Nga có cấp bậc Nguyên soái LB Nga (Маршал Российской Федерации), nhưng cho đến nay duy nhất chỉ có 1 người được phong hàm này vào năm 1997 là Bộ trưởng Quốc phòng Cергеев Игорь Дмитриевич (1938-2006). Đương kim Bộ trưởng Quốc phòng LB Nga Шойгу Сергей Кужугетович mang hàm Đại tướng (генерал армии).

Các cấp bậc thấp hơn:
- Binh nhì = рядовой (hải quân: матрос);
- Binh nhất = ефрейтор (hải quân: старший матрос);
- Hạ sĩ = cержант (hải quân: старшина 1-й статьи);
- Trung sĩ = cтарший сержант (hải quân: главный старшина);
- Thượng sĩ = cтаршина (hải quân: главный корабельный старшина);
- Chuẩn uý = прапорщик (hải quân: мичман).
Trên các cấp bậc này là thiếu uý, trung uý, thượng uý, đại uý v.v…
Bổ ích quá! =D . Cảm ơn Masha nhiều nhiều!
 
Top