Thông tin Выступление президента В.Путина на параде Победы 9-5-2015 Toàn văn phát biểu của TT V.Putin

Dmitri Tran

Quản lý cấp 2
Thành viên BQT
Супер-Модератор
Bài phát biểu của Tổng thống V.Putin tại lễ diễu binh ngày 9-5-2015 rất quan trọng trong bối cảnh các diễn biến tình hình thế giới hiện nay. Tôi chép lại từ băng video và đăng nguyên gốc tiếng Nga để mọi người tham khảo (vì trên mạng và báo giấy chưa có nơi nào có), bản dịch tiếng Việt tôi sẽ post sau khi làm xong Vietsub cho toàn bộ Lễ diễu binh.

Полное выступление президента РФ В.Путина на параде Победы 9-5-2015

Уважаемые граждане России!
Дорогие ветераны, уважаемые гости, товарищи солдаты и матросы, сержанты и старшины, мичманы и прапорщики, товарищи офицеры, генералы и адмиралы!
Поздравляю вас с 70-летием Победы в Великой Отечественной войне!

Сегодня, отмечая эту священную юбилейную дату, мы вновь осознаем всю грандиозность Победы над нацизмом, гордимся, что именно наши отцы и деды смогли одолеть, сокрушить и уничтожить эту темную силу. Гитлеровская авантюра стала ужасным уроком для всего мирового сообщества. Тогда, в 30-е годы прошлого века, просвещенная Европа не сразу увидела смертоносную угрозу в идеологии нацизма. И сейчас, спустя 70 лет, история вновь взывает к нашему разуму и к нашей бдительности. Мы не должны забывать, что идеи расового превосходства и исключительности привели к самой кровопролитной войне. В нее было вовлечено почти 80 % населения Земли. Порабощены, оккупированы многие государств Европы.

Советский Союз принял на себя самые жестокие удары врага. Сюда были стянуты отборные группировки нацистов, сосредоточена вся их военная мощь. Здесь проходили крупнейшие по количеству войск и техники решающие битвы Второй мировой войны. И закономерно, что именно Красная Армия в результате сокрушительного штурма Берлина поставила победную точку в войне с гитлеровской Германией.

За свободу родной земли боролся весь многонациональный народ. Все несли тяжелейшую ношу войну и все вместе совершили бессмертный подвиг спасения Отечества, определили исход Второй мировой войны, освободили от нацистов народы Европы. И где бы ни жили сегодня ветераны Великой Отечественной, они должны знать, что здесь, в России мы высоко чтим стойкость, мужество и верность фронтовому братству.

Дорогие друзья!
Великая Победа навсегда останется героической вершиной в истории нашей страны. Но мы помним и о наших союзниках по антигитлеровской коалиции. Благодарны народам Великобритании и Франции, Соединенных штатов Америки за их вклад в Победу. Благодарны антифашистам разных стран, которые самоотверженно боролись в партизанских отрядах и подполье, в том числе и в самой Германии. Помним историческую встречу союзников на Эльбе, то доверие и единство, которое стали нашим общим наследием, примером объединения народов ради мира и стабильности. Именно эти ценности легли в основу послевоенного мирового устройства. Была создана Организация Объединенных наций, сформирована система современного международного права. Эти институты на деле доказали свою эффективность в разрешении споров и конфликтов.

Однако в последнее десятилетие все чаще стали игнорироваться базовые принципы международного сотрудничества, те принципы, которые были выстраданы человечеством после глобальных испытаний войны. Мы видели попытки создания однополярного мира, видим, как набирает обороты силовое блоковое мышление. Все это подтачивает устойчивость мирового развития. И нашей общей задачей должна стать выработка системы равной безопасности для всех государств, системы, адекватной современным угрозам, построенной на региональной и глобальной внеблоковой основе. Только тогда мы обеспечим мир и спокойствие на планете.

Дорогие друзья!
Мы приветствуем сегодня всех наших зарубежных гостей и выражаем особую признательность представителям стран, которые сражались с нацизмом и японским милитаризмом. Вместе с российскими военными по Красной площади пройдут парадные расчеты еще 10 государств. Это представители Азербайджана, Армении, Белоруссии, Киргизии, Казахстана, Таджикистана. Их деды и прадеды были плечом к плечу, и на фронте, и в тылу. Это посланцы Китая, который, как и Советский Союз, потерял в этой войне многие-многие миллионы людей, и через который проходил главный фронт борьбы с милитаризмом в Азии. Отважно бились с нацизмом воины Индии. Твердое, непримиримое сопротивлении фашистам оказали сербы. На протяжении всей войны нашу страну активно поддерживала Монголия. И сейчас в едином парадном строю уже внуки и правнуки военного поколения.
День Победы наш общий праздник, ведь Великая Отечественная была битвой за будущее всего человечества. Наши отцы и деды пережили невыносимые страдания, лишения и утраты, работали на износ на пределе человеческих сил. Воевали, не щадя своей жизни, показали пример благородства и подлинного патриотизма.

Мы преклоняемся перед всеми, кто насмерть стоял за каждую улицу, каждый дом, каждый рубеж Отчизны. Кто погиб в жестоких боях под Москвой и Сталинградом, на Курской дуге и Днепре, кто умер от голода и холода в непокоренном Ленинграде, был замучен в концлагерях, в плену и в оккупации. Мы склоняем головы перед светлой памятью сыновей, дочерей, отцов, матерей, дедов, мужей, жен, братьев, сестер, однополчан, родных, друзей. Всех, кто не вернулся с войны. Всех, кого уже нет с нами.
Объявляется минута молчания.

Дорогие наши ветераны!
Вы главные герои великого дня победы. Ваш подвиг преопределил мирную, достойную жизнь для многих поколений, дал им возможность созидать и смелость идти вперед. Сегодня, ваши дети, внуки, правнуки уверено держат эту победную высоту, трудятся ради настоящего и будущего своей страны, предано служат Отечеству, с честью отвечают на сложные современные вызовы, гарантируют успешное развитие могущества и процветания нашей Родины, нашей России.

Слава народу-победителю!
С праздником, с Днем Великой победы!
Ура!
 

Dmitri Tran

Quản lý cấp 2
Thành viên BQT
Супер-Модератор
Toàn văn phát biểu của TT LB Nga V. Putin tại Lễ diễu binh Chiến thắng 9-5-2015.
(Bản dịch của Dmitri Tran)

Những người dân Nga kính mến!
Các cựu chiến binh quý mến!
Các vị khách quý kính mến!
Các đồng chí chiến sĩ và thủy thủ, sĩ quan và hạ sĩ quan, chuẩn úy và hạ sĩ quan hải quân, các đồng chí sĩ quan, tướng lĩnh và đô đốc!
Chúc mừng các bạn nhân dịp kỷ niệm 70 năm Chiến thắng trong Cuộc chiến tranh Vệ quốc Vĩ đại!

Hôm nay, khi kỷ niệm ngày lễ linh thiêng này, chúng ta nhận thức lại sự lớn lao của Chiến thắng chủ nghĩa phát xít, tự hào là chính cha ông chúng ta đã vượt qua được, đánh tan và tiêu diệt được lực lượng đen tối ấy. Sự phiêu lưu của Hítle là bài học khủng khiếp cho toàn thể cộng đồng thế giới. Khi đó, vào thập niên 30 của thế kỷ trước, châu Âu có học thức đã không thấy ngay được hiểm họa chết người trong hệ tư tưởng của chủ nghĩa phát xít. Và bây giờ, sau 70 năm, lịch sử lại nhắc chúng ta phải sáng suốt và cảnh giác. Chúng ta không nên quên là ý tưởng về sự ưu việt chủng tộc và độc quyền của nó đã dẫn đến cuộc chiến tranh đẫm máu nhất, nó đã cuốn theo gần 80% người dân trên Trái đất, nhiều quốc gia châu Âu đã bị xâm chiếm và làm nô lệ.

Liên Xô đã hứng chịu những đòn tấn công khốc liệt nhất của quân thù. Tại đây, phát xít đã đưa những đội quân tinh nhuệ đến, tập trung toàn bộ sức mạnh quân sự của chúng. Tại đây đã xảy ra những trận đánh lớn nhất về quân số và kỹ thuật có tính quyết định trong Thế chiến II. Và lẽ tự nhiên, bằng cuộc tấn công đè bẹp Berlin, chính Hồng quân đã đặt mốc chiến thắng trong chiến tranh với phát xít Đức.

Tất cả nhân dân nhiều dân tộc của nước ta đã đấu tranh vì tự do cho mảnh đất quê hương. Tất cả cùng chịu gánh nặng nặng nề nhất của chiến tranh, cùng lập chiến công bất tử cứu Tổ quốc, cùng quyết định kết cuộc của Thế chiến II, cùng giải phóng các dân tộc châu Âu khỏi chủ nghĩa phát xít. Dù nay các cựu chiến binh Chiến tranh Vệ quốc Vĩ đại đang sống ở đâu cũng cần biết rằng, nơi đây, ở nước Nga, chúng ta luôn tôn kính sự bất khuất, dũng cảm và trung thành của tình anh em trên chiến trường.

Các bạn thân mến!
Chiến thắng Vĩ đại sẽ mãi mãi là đỉnh cao anh hùng trong lịch sử đất nước ta. Nhưng chúng ta cũng ghi nhớ những đồng minh của mình trong liên minh chống phát xít. Chúng ta biết ơn nhân dân Vương quốc Anh, Pháp và Hoa Kỳ vì những đóng góp của họ cho Chiến thắng. Biết ơn những người chống phát xít ở các nước đã chiến đấu quên mình trong các đội du kích và hoạt động bí mật, kể cả ngay trên nước Đức. Chúng ta ghi nhớ cuộc gặp mặt lịch sử của quân đồng minh ở sông Elbe, lòng tin và đoàn kết đó đã trở thành di sản chung của chúng ta, là tấm gương về sự thống nhất các dân tộc vì hòa bình và ổn định. Chính những giá trị này là nền tảng của cơ cấu thế giới thời hậu chiến. Liên hợp quốc được thành lập, hệ thống luật pháp quốc tế hiện đại được thiết lập. Trên thực tế, những chế tài này đã chứng minh hiệu quả của chúng trong việc giải quyết các mâu thuẫn và xung đột.

Tuy nhiên, trong thập kỷ gần đây, ngày càng bị bỏ qua những nguyên tắc cơ bản trong hợp tác quốc tế, những nguyên tắc có được bằng đau khổ của nhân loại qua những thử thách chiến tranh toàn cầu. Chúng ta đã thấy những mưu toan xây dựng một thế giới đơn cực, đã thấy tư duy theo khối vũ lực trở nên phổ biến như thế nào. Tất cả những điều này làm suy yếu sự cân bằng phát triển của thế giới. Và nhiệm vụ chung của chúng ta là phải thiết lập hệ thống an ninh bình đẳng cho mọi quốc gia, hệ thống phù hợp với những mối đe dọa hiện nay cần được xây dựng dựa trên cơ sở đứng ngoài các khối ở khu vực hay toàn cầu. Chỉ khi đó chúng ta mới đảm bảo được hòa bình và yên lành trên hành tinh.

Các bạn thân mến!
Hôm nay, chúng ta chào mừng tất cả các vị khách nước ngoài và bày tỏ lòng biết ơn đặc biệt đến đại diện các nước đã từng đấu tranh chống chủ nghĩa phát xít và chủ nghĩa quân phiệt Nhật. Cùng với các quân nhân Nga, các đơn vịquân đội của 10 quốc giasẽ diễu hành trên Quảng trường Đỏ. Đó là đại diện các nước Azerbaijan, Armenia, Belarus, Kyrgyzstan, Kazakhstan, Tajikistan. Những người ông và cụ của họ đã sát cánh bên nhau cả ở mặt trận lẫn hậu phương. Đó là đại diện của Trung Quốc, đất nước mà cũngnhư Liên Xô, đãmất trong chiến tranh này nhiềutriệu người,và cũng là nơi đã diễn ra mặt trấnchính chống chủ nghĩaquân phiệt ở châu Á. Những người lính Ấn Độ đã anh dũng đánh phát xít. Những người Serbia đã kháng chiến không khoan nhượng chống phát xít. Trong suốt cả cuộc chiến tranh Mông Cổ đã tích cực hỗ trợ đất nước chúng ta. Và giờ đây, những người cháu và chắt của thế hệ chiến tranh sẽ cùng chung nhịp bước diễu hành.

Ngày Chiến thắng là ngày lễ chung của chúng ta, bởi vì Chiến tranh Vệ quốc Vĩ đại là cuộc chiến vì tương lai của toàn nhân loại. Cha ông chúng ta đã trải qua muôn vàn đau khổ, thiếu thốn và mất mát, đã làm việc kiệt sức đến tận cùng sức chịu đựng của con người. Họ đã chiến đấu không tiếc tính mạng của mình, đã nêu cao gương sáng về sự cao thượng vàlòng yêu nước chân chính.

Chúng ta nghiêng mình trước những người đã chiến đấu bất chấp cái chết vì từng góc phố, từng ngôi nhà, từng vành đai của Tổ quốc; trước những người hy sinh trong các trận đấu khốc liệt gần Mátxcơva và Stalingrad, ở vòng cung Kursk và Dnepr; trước những người chết vì đói và rét ở Lêningrad bất khuất; trước những người bị hành hạ ở các trại tập trung, nhà tù và vùng bị chiếm đóng. Chúng ta cúi đầu tưởng nhớ những người con, những người cha, người mẹ, những người ông, người bà, những người chồng, người vợ, những người anh, người chị, người em, những đồng đội, người thân, bạn bè và tất cả những ai không trở về sau chiến tranh, tất cả những ai không còn bên chúng ta.

Xin tuyên bố một phút mặc niệm.

Các cựu chiến binh yêu mến của chúng ta!
Các bác là những nhân vật chính của ngày Chiến thắng Vĩ đại. Chiến công của các bác đã đem lại cuộc sống hòa bình, xứng đáng cho nhiều thế hệ, đã cho họ cơ hội tạo lập và mạnh dạn tiến lên phía trước. Hôm nay, những người con, cháu, chắt của các bác tự tin gìn giữ điểm cao chiến thắng này, lao động cho hiện tại và tương lai của đất nước; trung thành phục vụ Tổ quốc; vinh dự ứng phó với những thử thách phức tạp của thời đại mới; đảm bảo phát triển thành công sự hùng cường và phồn vinh cho Tổ quốc, cho đất nước Nga của chúng ta!

Vinh quang dành cho nhân dân chiến thắng!
Chúc mừng Ngày lễ Chiến thắng Vĩ đại!
U-ra!

-----------------------

@Khiêm Hạ Thái Sơn tôi đang làm Vietsub cho toàn bộ buổi lễ, trong đó có đoạn phát biểu này
 
Top