Ca khúc mừng Ngày Bảo Vệ Tổ Quốc 23-02

vinhtq

Quản lý chung
Помощник
Các bạn thân mến, bài hát “Chiều Matxcơva” đã trở thành bài hát của cả thế giới, ai cũng đều biết đến. Nhưng trong thời đại đổi mới của nước Nga, đang cần có nhiều đổi thay về thể chế xã hội để đưa đất nước tiến lên ngày càng giàu về tiềm lực kinh tế mạnh về quốc phòng. Chúng ta vẫn thấy nước Nga thật thanh bình và với những buổi chiều thật tuyệt vời mãi mãi trong tim mỗi người. Bài hát “Chiều nước Nga, ôi tuyệt vời làm sao” do ban nhạc “Đại Bàng Trắng” trình bày xin được giới thiệu cùng các bạn, đây cũng là bài hát do lão bà nhạc sĩ Alexandra Pakhmutovasáng tác khi đã ở tuổi ngoài 80. Bà là người sáng tác hàng trăm bài ca về đề tài cách mạng, về tình yêu, về lao động sản xuất trong thời kỳ xây dựng chủ nghĩa xã hội. Có nhiều bài được những người yêu nhạc Nga ở Việt nam biết đến đó là “Thời thanh niên sôi nổi”, “Tạm biệt Matxcơva”, “Em không thể nào khác được”…


 

vinhtq

Quản lý chung
Помощник
ВСТАНЬ ЗА ВЕРУ РУССКАЯ ЗЕМЛЯ – ĐẤT NGA, HÃY ĐỨNG LÊN VÌ NIỀM TIN
Nhạc V.I. Agapkin - words by Andrej Mingalyov (1990s)

Много песен мы в сердце сложили,
Воспевая родные края.
Беззаветно тебя мы любили,
Святорусская наша земля.

Bao bài ca ta đã viết trong trái tim mình
Cùng hát vang vì tổ quốc thân yêu.
Chúng con yêu Người với tình yêu bao la
Hỡi nước Nga thiêng liêng Tổ quốc ta.

Высоко ты главу поднимала -
Словно солнце твой лик воссиял.
Но ты жертвою подлости стала
Тех, кто предал тебя и продал!

Kìa Người hỡi ngẩng cao mái đầu-
Ánh hào quang của Người tỏa sáng tựa mặt trời.
Người là nạn nhân sự đểu giả, đê hèn
Của những kẻ bán rẻ và phản bội Tổ quốc!

И снова в поход!
Труба нас зовет!
Мы вновь встанем в строй
И все пойдем в священный бой.

Và giờ đây ta lại lên đường!
Kìa tiếng kèn trận đang thúc gọi!
Chúng ta lại xung vào đội ngũ
Tất cả tiến lên vì cuộc chiến thánh thần.

Встань за Веру, Русская Земля!
Ждет победы России святыня.
Отзовись, православная рать!
Где Илья твой и где твой Добрыня?
Сыновей кличет Родина-мать.

Hãy đứng lên vì Niềm tin, Đất nước Nga!
Nơi đất thánh Nga đang chờ chiến thắng.
Hãy hiệu triệu quân đội chính thống!
Ilya và Dobrưnia của Người đang ở chốn nào?
Mẹ Tổ quốc đang kêu gọi những người con.

Все мы - дети великой Державы,
Все мы помним заветы отцов
Ради Знамени, Чести и Славы
Не жалей ни себя, ни врагов.

Chúng ta là những người con của Cường quốc
Hãy cùng nhau nhớ lời dạy của cha ông
Vì Màu cờ, Danh dự và Vinh quang
Không tiếc thương cả bản thân và kẻ thù.

Встань, Россия, из рабского плена,
Дух победы зовет: в бой, пора!
Подними боевые знамена
Ради Правды, Красы и Добра!

Nước Nga, hãy đứng lên từ thân nô lệ,
Tinh thần chiến thắng đang vẫy gọi: đã đến giờ xung trận!
Hãy giương cao lá cờ chiến đấu
Vì Chân lý, Vinh quang và Nhân hậu!

Встань за Веру, Русская Земля!
Hãy đứng lên vì Niềm tin, Đất nước Nga!
 

vinhtq

Quản lý chung
Помощник
Mời các bạn nghe bài hát rất tình cảm về đất nước Nga với những cánh đồng bao la bát ngát, tiếng tiếng chuông ngân thánh thót trên khắp các nẻo đường. Bài hát được trình bày qua giọng hát của ca sĩ Ukraina Nikolai Gnachuc.

МАЛИНОВЫЙ ЗВОН –TIẾNG CHUÔNG NGÂN“НИКОЛАЙ ГНАТЮК”
Музыка А. Морозова Слова А. Поперечного

Сквозь полудрему и сон
слышу малиновый звон
Это рассвета гонцы
в травах звенят бубенцы
это средь русских равнин
вспыхнули гроздья рябин
это в родимой глуши
что-то коснулось души
Chập chờn trong giấc ngủ mơ
Tôi nghe tiếng chuông thánh thót
Nội cỏ xanh chuông ngân hát
Là thông điệp của rạng đông
Là nước Nga giữa cánh đồng
Hoa thanh lương trà rực đỏ
Là trong miền thân thương đó
Chút gì xao động hồn tôi
Малиновый звон на заре
скажи моей милой земле
что я в нее с детства влюблен
как в этот малиновый звон
Tiếng chuông buổi bình minh ơi
Nói giùm miền quê yêu dấu
Rằng tôi từ ngày thơ ấu
Yêu quê như tiếng chuông này
Этот малиновый звон
от материнских окон
от той высокой звезды
да от минувшей беды
Пыльный затеплится шлях
где мы бродили в полях
где на заре как сквозь сон
слышен малиновый звон
Tiếng chuông thánh thót vút bay
Từ cửa sổ nhà mẹ đó
Từ ngôi sao ấy trên cao
Từ những ngày qua gian khó
Bụi lấp lánh trên đường nhỏ
Nơi cánh đồng ta lang thang
Nơi bình mình trong giấc ngủ
Tiếng chuông thánh thót ngân vang
[TBODY] [/TBODY]

Dịch thơ: Lưu Minh Phương
 
Top