Sưu tầm Tục ngữ tiếng Việt được dịch sang tiếng Nga !

Hứa Nhất Thiên

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Đây là một số câu tục ngữ trong tiếng Việt được dịch sang tiếng Nga .Khi nói chuyện với người Nga chúng ta có thể sử dụng những câu này để nói về tính cách tập tục của người Việt Nam .Cái này giúp cho người Nga hiểu về người Việt Nam hơn và cũng làm câu chuyện thêm sinh động hơn !
1, Khỏe như voi
Здоров, как слон
2.Cha mẹ sinh con trời sinh tính
Отец и мать рождают сына, небо - характер .
3.Chởi củi vào rừng
Возить дрова в лес
4.Nói lời phải giữ lấy lời
Đừng như con bướm đậu rồi lại bay !
Если говоришь, то держи слово, не будь бабочкой, порхающей с места на место
5.Không có lửa thì làm sao có khói ?
Дыма без огня не бывает
6.Tay làm hàm nhai ,tay quai miệng trễ !
Руки работают - зубы жуют, руки отдыхают - зубы без дела
7.Trời sinh voi trời ắt sẽ sinh cỏ
Небо родит слона, небо родит и траву
8.Bỏ muối vào biển
Бросать соль в море
9.Lớn đầu mà ngu
Голова большая, а глупая
10.Đẹp như tranh vẽ
Красиво, как на картинке
11.Trong một bàn tay còn có ngón dài ngón ngắn nữa là ...
Среди пальцев есть и длинные и короткие
12.Nói như nước đổ đầu vịt
Говорить, будто воду на голову утки лить
...
Đây chỉ là dịch tục ngữ từ tiếng Việt sang tiếng Nga chứ không phải là các câu tục ngữ tương đương của tiếng Việt và tiếng Nga . Khi nói chuyện với người Nga về phong tục và lối sống của người Việt chúng ta có thế nói những câu này vào để cho người Nga hiểu rõ hơn về tư duy và quan niệm sống của người Việt Nam .
 

Hứa Nhất Thiên

Thành viên thân thiết
Наш Друг
13.Rượu vào lời ra
Вино входит - слова выходят
14.Uốn lưỡi 7 lần trước khi nói
Прежде чем сказать, поверни язык семь раз
15.Biết thì thưa thớt không biết thì dựa cột mà nghe
Знаешь - говори, а не знаешь - слушай
16.Mèo vẫn hoàn mèo
Кошка кошкой и останется
17.Tre già măng mọc
Старый бамбук даст молодые побеги
18.Nói thì dễ còn làm thì khó
Сказать легко, да делать, трудно
19.Cha nao con nấy
Каков отец, таков и сын
 
Top