Đã trả lời Tìm từ tiếng Nga nghĩa tương đương.

zaihanoi

Thành viên thường
Cả nhà cho mình hỏi mấy câu tiếng Việt này dịch sang Tiếng Nga sẽ như thế nào với ạ! Ví dụ trong trường hợp bạn mình mới mua 1 đôi giày mới và mình nói đùa với cậu ý những câu sau:
1. Mày phải khao tao đi, mới mua giày mới mà!
2. Phải rửa giày đi! (ý nói: phải mời đi ăn)
3. Tao sẽ bao mày!
Cảm ơn cả nhà rất nhiều!
 

Hồng Nhung

Quản lý cấp 2
Thành viên BQT
Супер-Модератор
Mình chỉ biết: давай, обмывай новые ботинки! - là hãy "rửa" giầy đi. Nghĩa là động từ обмывать-обмыть mang ý nghĩa mời ai đó nhân dịp có cái gì đó mới (oto, bằng tốt nghiệp, đồ dùng gì đó mới,...)
 

Dmitri Tran

Quản lý cấp 2
Thành viên BQT
Супер-Модератор
Cả nhà cho mình hỏi mấy câu tiếng Việt này dịch sang Tiếng Nga sẽ như thế nào với ạ! Ví dụ trong trường hợp bạn mình mới mua 1 đôi giày mới và mình nói đùa với cậu ý những câu sau:
1. Mày phải khao tao đi, mới mua giày mới mà!
2. Phải rửa giày đi! (ý nói: phải mời đi ăn)
3. Tao sẽ bao mày
!
Trong văn cảnh đùa vui thì có thể nói thế này:
1. Ты должен угостить меня, купил новые обуви всё-таки!
2. Обязательно обмыть обуви!
3. Я тебя покрою. (câu trả lời sau câu hỏi: А кто будет оплачивать? - Thế ai sẽ trả tiền?)
 
Top