Sự khác nhau giữa văn nói và văn viết trong tiếng Nga .

Hứa Nhất Thiên

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Mình lập chủ đề này ra để mọi người cùng thảo luận về sự khác nhau giữa văn nói và văn viết .Cách sử dụng từ vựng câu cú , văn phong ở trong văn nói và văn viết khác nhau như thế nào ? Mọi người hãy chia sẻ những kinh nghiệm trong quá trình nói và viết tiếng Nga của mình nhé !
Chẳng hạn như kinh nghiệm của mình là khi nói tiếng Nga nên nói những câu đơn giản dễ hiểu , hạn chế sử dụng tính động từ dài đuôi hoặc trạng động từ trong câu nói .
Khi viết thư mời ,thư cảm ơn hoặc thư chúc mừng thì mình cũng nên chọn lựa những từ ngữ lịch sự phù hợp với người mình nói ...
Theo mọi người thì nói tiếng Nga như thế nào mới gọi là nói hay và viết tiếng Nga như thế nào mới gọi là hay và chuẩn .
 

Dmitri Tran

Quản lý cấp 2
Thành viên BQT
Супер-Модератор
Mình lập chủ đề này ra để mọi người cùng thảo luận về sự khác nhau giữa văn nói và văn viết .Cách sử dụng từ vựng câu cú , văn phong ở trong văn nói và văn viết khác nhau như thế nào ? Mọi người hãy chia sẻ những kinh nghiệm trong quá trình nói và viết tiếng Nga của mình nhé !
Chẳng hạn như kinh nghiệm của mình là khi nói tiếng Nga nên nói những câu đơn giản dễ hiểu , hạn chế sử dụng tính động từ dài đuôi hoặc trạng động từ trong câu nói .
Khi viết thư mời ,thư cảm ơn hoặc thư chúc mừng thì mình cũng nên chọn lựa những từ ngữ lịch sự phù hợp với người mình nói ...
Theo mọi người thì nói tiếng Nga như thế nào mới gọi là nói hay và viết tiếng Nga như thế nào mới gọi là hay và chuẩn .
Đây là chủ đề khá thú vị. Trong tiếng Nga, ngôn ngữ nói và văn viết có khá nhiều điểm khác nhau cho nên phần lớn người Nga bình thường ở nông thôn không thể viết văn bản đàng hoàng được.
Ngoài việc khi nói dùng cấu trúc ngắn, hầu như không dùng tính động từ, trạng động từ... mà dùng который để thay vào (người nghe dễ hiểu và mình có thời gian để suy nghĩ tiếp), tạm nhớ 1 số điểm chính (N: ngôn ngữ nói; V: văn viết; dấu // là ngắt hơi khi nói)

1. Cách 1 dùng rất thông dụng để nêu bản chất, bổ sung ... mà không phải chia C2, ví dụ:
N - A noтoм npuexaл парень // нe oчeнь выcoкuй
V – A noтoм npuexaл парень нe oчeнь выcoкого роста

2. Cách 1 dùng ở vai trò độc lập khi trả lời mà không phải chia C5, C2, C3.. như kh viết:
- C чeм пирожкu?
N – Mяco
V - С мясом

3. Cách 1 dùng ở vai trò xác định số lượng, trạng thái:
N - Taм ecть cыp // ocтaтoк
V - Там есть ocтaтoк cыpa

4. Cách 1 dùng với động từ mà không cần đến giới từ như khi viết:
N – Cкaжuтe // гдe нaxoдuтcя магазин Детский мир?
N – Boн нa тoй cтopoнe // любoй автобyc caдuтecь! .
V – Boн нa тoй cтopoнe, на любoй автобyc caдuтecь! .

Tạm nhớ vậy, các bạn trao đỏi thêm.
 

Hứa Nhất Thiên

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Cháu cảm ơn bác Dmitri Trần đã chia sẻ những kiến thức rất hay ,bổ ích và cần thiết này .Đây là những thứ mà cháu đang muốn được biết và tìm hiểu .Thảo nào nhiều khi cháu hỏi khách là từ đâu đến họ chỉ nói một từ là Россия ,Москва .Hình như là trong câu phức có lúc họ còn bỏ cả liên từ nối giữa hai mệnh đề thì phải .Ngoài ra bây giờ còn một dạng văn kiểu chat và nói chuyện qua mạng xã hội đó ạ .Kiểu này nó gần giống với văn nói hàng ngày nhưng câu cú và từ ngữ được chỉnh sửa trôi chảy và chuẩn xác hơn văn nói . Cháu chưa thể cảm nhận được một người nói tiếng Nga hay là như thế nào ạ ?Có phải là họ có khả năng đưa các câu tục ngữ thành ngữ vào văn nói như người Việt không ạ ?
 

Dmitri Tran

Quản lý cấp 2
Thành viên BQT
Супер-Модератор
. Cháu chưa thể cảm nhận được một người nói tiếng Nga hay là như thế nào ạ ?Có phải là họ có khả năng đưa các câu tục ngữ thành ngữ vào văn nói như người Việt không ạ ?
Tiếng nào khi nói có đệm thêm những thành ngữ thông dụng bao giờ cũng làm cho câu nói hay hơn, ý nhị hơn. Nhưng phải chú ý: Nếu dùng thành ngữ hàm lâm, sách vở quá thì sẽ bị coi là lên gân, thậm chí là hợm hĩnh...
Chẳng hạn cụm từ "Ни бум-бум" (không biết tý gì hết) bao giờ cũng đem lại sự vui vẻ khi giao tiếp. Ví dụ:
- Ты хорошо знаешь русский язык?
- Я по-русски ни бум-бум. Nghe hay hơn trả lời "Я не знаю ни одного русского слова" (tôi không biết 1 chữ tiếng Nga nào hết)
Hay để phân trần việc gì đó làm lâu mà chưa có kết quả thì nói "Москва тоже не сразу строилась" (Mátxcơva cũng có xây dựng được ngay đâu).
 

Hứa Nhất Thiên

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Vâng ạ quả thật chắc cháu phải giao tiếp với người Nga nhiều năm thì mới hiểu hết được cái hay của tiếng Nga .Đến giờ cháu cũng mới chỉ có 2 năm kinh nghiệm nói tiếng Nga thôi ạ .Tại cháu nói chuyện với khách và thỉnh thoảng họ nói một số câu thành ngữ và tục ngữ rồi họ hỏi cháu có biết mấy câu đó hay không .Cháu nghĩ người Nga họ rất hay đưa thành ngữ tục ngữ vào lời nói .Bác Trần cho cháu hỏi trong các giáo trình tiếng Nga dành cho khách sạn nhà hàng trong thấy ngôn ngữ ở đó khác hẳn với ngôn ngữ mà người Nga nói chuyện ở trên các diễn đàn hoặc là ở ngoài đời thường .Vậy mình có nên nói đúng như trong sách đó để thể hiện sự lịch sự không ạ .Ví dụ như họ nói : Чем могу помочь ! Мне нужна ваша помощь .У меня к вам просьба .Если у Вас будут проблемы ,обратитесь ко мне !Просим Вас связаться с нами....!
 

Dmitri Tran

Quản lý cấp 2
Thành viên BQT
Супер-Модератор
Trong tiếng Nga có 2 khái niệm đều có nguồn gốc từ ngôn ngữ nói:
Разговорно-обиходная речь - ngôn ngữ giao tiếp trong sinh hoạt hàng ngày mà ta gọi nôm na là "văn nói" như đã bàn ở trên.
Деловая речь - ngôn ngữ làm việc. Nó là "văn nói" để làm việc nên không khác văn viết bao nhiêu. Cho nên nói những câu ;
Vậy mình có nên nói đúng như trong sách đó để thể hiện sự lịch sự không ạ .Ví dụ như họ nói : Чем могу помочь ! Мне нужна ваша помощь .У меня к вам просьба .Если у Вас будут проблемы ,обратитесь ко мне !Просим Вас связаться с нами....!
trong bối cảnh trên là phù hợp, không phải là để cho lịch sự khi tiếp khách mà đây là phong cách làm việc.
 

Hứa Nhất Thiên

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Vâng ạ cháu cảm ơn bác nhiều .Bây giờ thì cháu đã hiểu rồi ạ ?Hóa ra còn có một văn phong nói khi làm việc nữa .Cái này ngày trước cháu cũng nghe qua nhưng không hiểu nó như thế nào cả .Cháu muốn hỏi bác là còn có một thể loại văn nói trong các tác phẩm văn học .Văn phong nói ở đó có khác gì so với văn phong nói ngoài đời thường không ạ ?
 
Top