Bài học Podcast #31 - Đám cưới P2 - СВАДЬБА. ЧАСТЬ II

vinhtq

Quản lý chung
Помощник



Свадьба (продолжение)
Привет! Меня зовут Володя. И завтра у меня свадьба. Как же я дошёл до такой жизни? Сейчас расскажу.
Год назад я встретил Катю. Мы почти сразу съехались, прожили год душа в душу. Ну и решил: пора. Сделал предложение. Отказа предсказуемо не последовало.
Стали планировать, как и что. Хотели просто расписаться, да родня настояла. «Чтоб как у людей, говорят». Чуть ли не венчаться нас заставляли. Пришлось потратиться, конечно. Но, говорят, окупается обычно церемония. Будем надеяться, что и у нас так выйдет.
Я совсем уже зашиваться было стал, да старый друг Саня помог. Напряг я его в последний момент, мальчишник он организовал шикарный, конечно. Полдня в себя приходил.
Тамаду нашли нормальную. Обещала конкурсов пошлых не проводить. И слава богу, не люблю я это дело. Так что должно всё пройти без сучка без задоринки.

* Chú giải:


1. Как же я дошёл до такой жизни? sao tôi lại có cuộc sống như thế này?

2. съехаться: sống chung với nhau (có thể là nam-nam, nữ-nữ để tiết kiệm tiền thuê phòng, hoặc nam-nữ)

3. душа в душу: hòa thuận, tâm đầu ý hợp

4. Сделать предложение: cầu hôn

5. расписаться: đăng ký kết hôn

6. венчаться: làm lễ cưới trong nhà thờ

7. зашиваться: bị đình trệ, bị dồn ứ công việc

8. Напрягать: nài nỉ

9. Тамада: người chủ trì hôn lễ

10. пошлый: tục tĩu, thô bỉ

11. без сучка без задоринки: (diễn ra) chặt chẽ, theo đúng kế hoạch
 

Attachments

  • TOR_31.pdf
    223.3 KB · Đọc: 299
  • TOR_31_Russian_Wedding_part_II.mp3
    8.3 MB · Đọc: 308
Top