Các anh chị có thể giải thích tại sao e sai với ạ? E k hiểu vì sao e sai ạ.
Kinh nghiệm có phần thô mộc của mình (khi mới học tiếng Nga) là thế này:
- nếu cái người (sự việc, hiện tượng) được “gì gì đấy” là hết câu thì dùng ngắn đuôi;
- nếu cái người (sự việc, hiện tượng) được “gì gì đấy” rồi lại còn “gì gì đấy” nữa thì…dài đuôi.
Ví dụ: trong câu 2 của bạn поступок sẽ được đánh giá, thế là xong, chả còn gì nữa, vậy thì là ngắn đuôi (đúng phải là оценён).
Câu 4: đúng phải là выращенных.
Câu 5: đúng phải là управляeмый. Chỗ này muốn nói thêm một tị. Bạn phải phân biệt thật rạch ròi giữa “quản lý” và “bị (được) quản lý”. Người lãnh đạo quản lý (управляющий) tập thể, tập thể
được quản lý (управляeмый) bởi người lãnh đạo (cách 5). Ở đây chủ ngữ là tập thể (коллектив), vì thế phải dùng управляeмый.
Câu 7: đúng phải là отвёзший (bạn nhầm động từ “отвезти [отвозить] = chở” sang “отвести [отводить] = dẫn, dắt”).
Câu 9: đúng phải là cнят (ngắn đuôi). Nếu còn nữa (chẳng hạn “đã chiếm được cảm tình của rất nhiều khán giả”) thì mới dùng dài đuôi cнятый.
Câu 9: đúng phải là допýщенными.
Bạn hãy nhớ lấy ví dụ này để thầm suy ra các tính động từ khác:
- использующий (-щая, -щее, -щие) = sử dụng;
- используемый (-мая, -мое, -мые) = đang được sử dụng;
- использованный (-ная, -ное, -ные) = đã được sử dụng.
- был (будет) использован, была (будет) использована, было (будет) использовано, были (будyт) использованы.