Hướng dẫn Phân biệt các từ tiếng Nga - Тонкости русского языка

Dmitri Tran

Quản lý cấp 2
Thành viên BQT
Супер-Модератор
... phan biet giup chau nghia cua hai dong tu рассматривать и осматривать
Để dễ hình dung các loại động từ cùng gốc, ta xem các tiếp đầu ngữ có ý gì khi ghép với động từ:
Рас - có ý mỗ xẻ, banh ra ...
О -, Об - xung quanh, quanh quẩn ...
При - ghé vào, sát đến ...
До - đến cùng, tận nơi ...
Рассмотреть - xem xét; trong đa số trường hợp có thể dịch là: xét, tìm hiểu (mỗ xẻ để biết bên trong, để đánh giá...)
Осмотреть - xem xét (từ mọi phía, xem quanh...)
VD: Медицинский осмотр (Медосмотр) = khám nghiệm y tế (vì xem cả cơ thể, các vùng xung quanh)
Присмотреть - trông coi, xem để quan tâm, chăm sóc ..
Досмотреть - kiểm tra, khám xét (người, hải quan...) vì xem đến cùng để thấy cái gì đó.
 

Dmitri Tran

Quản lý cấp 2
Thành viên BQT
Супер-Модератор
Bác @Dmitri Tran ơi giúp cháu hai từ калева và инвалид với ạ. Cháu cảm ơn bác.
Chắc bạn viết nhầm, trong tiếng Nga không có từ "калева", ngoại trừ Họ của ai đọ
Калека - Người bị mất bộ phận nào đó hay không điều khiển nó bình thương. Gần như "què", "đi cà niểng", "bị thương",...
Инвалид - Người tàn tật, ý nói mất các khả năng so với người bình thường, có tính hệ trọng và lâu dài hơn Калека
 

Lê Bảo

Thành viên thường
Bác Dmitri Tran phân biệt giúp cháu giữa Использовать và Употреблять với ạ. Lúc nào thì dùng cáo nào ạ
 

Dmitri Tran

Quản lý cấp 2
Thành viên BQT
Супер-Модератор
Bác Dmitri Tran phân biệt giúp cháu giữa Использовать và Употреблять với ạ. Lúc nào thì dùng cáo nào ạ
Nghĩa chung của chúng là sử dụng, dùng... cái gì đó cho mục đích gì đó, để làm phương tiên.... Khi này chúng có nghĩa như đ.từ применять.

Khác nhau ít nhất là ở 2 trường hợp:
1) использовать (vừa HT vừa Không HT) có ý: dùng một cách hợp lý để kiếm được lợi, có ích, ... còn употреблять (Không HT) thì có ý: tiêu tốn, không tính đến việc lợi hay hại.
VD để so sánh:
"я использую свою власть над кем-то" và "я употребляю свою власть над кем-то"
đều là "Tôi sử dụng quyền (vị thế) của mình với ai đó" nhưng câu đầu chỉ việc sử dụng hợp lý, đúng mực; câu sau có ý lạm dụng, quá đáng khi sử dụng.
2) Trong ăn uống употреблять có nghĩa là "ăn"; còn использовать có nghĩa là dùng chung chung
VD:
я использую краску - tôi dùng sơn (để làm việc gì đó)
я употребляю краску - sẽ được hiểu là "tôi ăn sơn".
 

phongt

Thành viên thường
Bác giúp con hai cụm từ прохожий и пешеход và машина и автомобиль. Con cảm ơn.
 

dmd

Thành viên thường
прохожий - danh từ đơn giản chỉ ai đó đi qua
пешеход - người đi bộ, khách bộ hành
машина - máy móc nói chung, trong đo có ô tô
автомобиль - ô-tô
Trong văn phong nói, nói đi bằng gì thường dùng машина: на машине еду или приехал машиной, автомобиль thường dùng khi nói vấn đề liên quan cụ thể đến kỹ thuât. Thân!
 

Dmitri Tran

Quản lý cấp 2
Thành viên BQT
Супер-Модератор
3 từ như dmd trả lời, chỉ xin chính xác ý này "машина - máy móc nói chung...".
машина chỉ dùng để chỉ những máy móc nào mà thực hiện công, tức là có sự vận động . Cho nên máy tính, máy ảnh không ai gọi là машина cả .
 

dmd

Thành viên thường
Đồng ý một nửa với bác Дима. Tuy nhiên trong tài liệu kỹ thuật nói chung trừ bên IT nói đến máy tính chuyên dụng người ta luôn dùng машина: рабочая вычислительная машина, промышленная вычислительная машина или электронно-вычислительная машина (ЭВМ)
 

Шкатулка

Thành viên thường
Скажите мне, пожалуйста, в чем различие между "оставаться, останавливаться, остаться " ? Спасибо.
 
Top