Đây là động rất đa nghĩa, ý kiến nào ở trên cũng đúng cả
Để thấy hết đ.từ này giúp dịch đúng trong các trường hợp, xin "bê" nguyên văn trong Đại từ điển tiếng Nga, ta cùng tham khảo:
ПЕРЕТЬ, пру, прёшь; пёр, -ла, -ло; нсв. Разг.
1.
Идти (обычно куда-л. далеко, на большое расстояние).
П. за покупками на рынок. П. за чем-л. на край света. П. в гости к кому-л.
2.
Идти, двигаться, не считаясь с препятствиями, с запрещением; ломиться. П. через ограждение, через забор. П. через болото, по вспаханному полю. П. напролом. П. на кого-л., на что-л. П. грудью.
3.
Идти, двигаться в большом количестве, массой. Саранча прёт тучами. Рыба прёт на нерест. Сколько народу прёт по улице!
4.
Давить, напирать на что-л., упираться во что-л. Ветер с силой прёт в парус. Ветер прёт навстречу, в спину. Вода так и прёт на стремнине.
5. только 3 л.
Выбиваться, лезть наружу; выпирать. Из земли прёт сорняк. Тесто прёт из кастрюли.
6. только 3 л.
Проявляться, обнаруживаться со всей очевидностью. Хамство из него так и прёт наружу. [] безл. От него прёт водкой. От рыбы прёт душком.
7. что. обычно безл.
С силой выталкивать откуда-л. Икру так и прёт из нерестящейся рыбы.
8. кого-что. безл.
Увеличивать в объёме, делать толще; распирать. Корову прёт в боках. Его прёт, как на дрожжах. Тыкву прёт на глазах.
9. кого-что.
Нести, тащить что-л. тяжёлое, громоздкое. П. чемодан на пятый этаж. П. стулья из магазина. П. на себе ребёнка. Лошадь с трудом прёт телегу в гору.
10. (св. спереть и упереть). (кого-что).
Красть, воровать. Вещи на вокзалах так и прут. Переть то, что плохо лежит. Переть идею книги.
11. кому. безл.
Везти, удаваться (об успехе, удаче в чём-л.). В жизни ему постоянно прёт. ◊ Переть на рожон; против рожна переть.
Предпринимать что-л. заведомо рискованное, обречённое на неудачу.