Em dịch thế này đúng không ạ ?

duahautao

Thành viên thường
Dự là tinh thần học tiếng Nga của em mới lên cao tí được có hai hôm nay, em sợ mấy ngày lên cao nó lại nguội, tụt xuống mất nên em định viết 1 câu khẩu hiệu gì đó, em sẽ viết vào giấy thật to rồi dán trước bàn học để lúc nào tinh thần tụt xuống là em kéo nó lên kịp thời ngay hihi
Câu của em là :" kiên trì thì làm gì cũng được " em dịch là :" Если у тебя упорство,ты можешь сделать всё "
Không biết em dịch thế này có đúng không? với lại cho em hỏi là trong tiếng Nga có câu nào tương tự không ạ, kiểu ngắn gọn và cô đọng ý ạ.
Em cảm ơn ạ.
 

georu

Thành viên thường
he he, đ/c giống tớ thế :D. Tặng đ/c câu thành(tục?) ngữ đầu tiên và duy nhất tớ học được kể từ khi làm quen tiếng Nga :D: Дорогу осилит идущий.

Cho mình sửa một chút câu của bạn nhé: будь настойчив, ты всего добьешься.
 
Chỉnh sửa cuối:

Khiêm Hạ Thái Sơn

Quản lý thực tập
Thành viên BQT
Сотрудник
Có thể bạn thích dùng những câu này nữa
тише едешь, дальше будешь càng giữ bình tĩnh càng đi được xa hơn
Лиха беда начало
 
Top