Đã trả lời Dịch tên riêng tiếng Việt sang tiếng Nga

ds1ds1

Thành viên thường
Mọi người giúp mình dịch tên "Nguyễn Tài Hiền" sang tiếng Nga với ạ
 

ds1ds1

Thành viên thường
Bạn ơi dịch giúp mình địa chỉ này sang tiếng Nga với: "Thôn 10, Đông Hòa, Đông Sơn, Thanh Hóa"
 

masha90

Quản lý cấp 1
Модератор
Наш Друг
Thôn 10, Đông Hòa, Đông Sơn, Thanh Hóa = провинция Тханьхоа, уезд Донгшон, община Донгхоа, деревня #10 (ở Nga địa chỉ được viết theo thứ tự đơn vị hành chính lớn đến đơn vị hành chính nhỏ [tỉnh-huyện-xã-thôn]).
 

Dmitri Tran

Quản lý cấp 2
Thành viên BQT
Супер-Модератор
Thôn 10, Đông Hòa, Đông Sơn, Thanh Hóa = провинция Тханьхоа, уезд Донгшон, община Донгхоа, деревня #10 (ở Nga địa chỉ được viết theo thứ tự đơn vị hành chính lớn đến đơn vị hành chính nhỏ [tỉnh-huyện-xã-thôn]).
Masha à, thế cũng được, nhưng các văn bản chính thức thường dịch: Huyện, Quận = Район; Xã = Коммунна; Phường = Квартал, còn "уезд" thường dùng cho "hạt" (địa danh ở phương Tây hay dùng), "община" để chỉ cộng đồng có t/c tín ngưỡng, công xã....
 
Top