magnolia flower
Thành viên thường
Anh chị và các bạn dịch giúp em đoạn này với ạ. Em có dịch rồi nhưng từ ngữ rất lủng củng và khó hiểu vì là chuyên ngành kinh tế - chính trị nên em k rõ lắm. Em cảm ơn ạ !
Переговоры прошли в традиционной для российско-китайских отношений теплой и доверительной атмосфере, подтвердили обоюдный настрой на наращивание двустороннего сотрудничества в практических областях и углубление взаимной координации в международных делах.
Министры также обсудили вопросы координации действий в отношении межсирийского урегулирования, сотрудничества по выполнению решенийУфимского саммита ШОС,договорились продолжать тесные контакты по другим актуальным темам международной повестки дня. Обсуждены планы предстоящих двусторонних мероприятий.
Переговоры прошли в традиционной для российско-китайских отношений теплой и доверительной атмосфере, подтвердили обоюдный настрой на наращивание двустороннего сотрудничества в практических областях и углубление взаимной координации в международных делах.
Министры также обсудили вопросы координации действий в отношении межсирийского урегулирования, сотрудничества по выполнению решенийУфимского саммита ШОС,договорились продолжать тесные контакты по другим актуальным темам международной повестки дня. Обсуждены планы предстоящих двусторонних мероприятий.