"Chân ướt chân ráo" - "hành trang"

Hồng Nhung

Quản lý cấp 2
Thành viên BQT
Супер-Модератор
Mình có cụm từ rất tiếng việt và ko biết truyền đạt kiểu văn thơ sang tiếng Nga như thế nào, đó là cụm
1. "vừa mới chân ướt chân ráo bước sang Nga,..."
2. "chuẩn bị hành trang bước vào đời".
Mọi người cùng vào thảo luận và giúp mình nhé .
 

Hoàng.Dazzle

Thành viên thân thiết
Наш Друг
1, Только что приехал(-а. -и) в Россию .
2, Готовиться к (самостоятельной) жизни
Mình là dân dịch "miệng" (Dịch nói), nên trong trường hợp như vậy, mình chỉ dịch đơn giản vậy thôi . Dịch nói mà khg nhanh là "chít" đấy .
 

Hồng Nhung

Quản lý cấp 2
Thành viên BQT
Супер-Модератор
Đây là cháu chuẩn bị cho bài phát biểu ra trường cho lễ tốt nghiệp, nên cháu muốn tìm còn cụm từ nào hay hơn ko chú ạ. hixhix

Sent from my GT-N7100 using TiengNga.Net Pro mobile app
 

Nguyễn Tuấn Duy

Thành viên thân thiết
Наш Друг
.......только что приехала в россию и ещё была совсем новенькой непривычной студенткой
......умственный и жизненный багаж для самостоятельной жизни
Không biết tiếng Nga có câu "chân ướt chân ráo" hay đại loại như vậy ko... Tờ thì tớ chịu :D
 

Hoàng.Dazzle

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Èo, phát biểu bằng tiếng Nga thì nên dùng các cụm từ của Nga, chứ ai lại đi tư duy bằng tiếng Việt để rồi dịch sang tiếng Nga à? Chậc - chậc , Mà cứ nói vòng vèo kiểu tiếng Việt thì người Nga còn lâu mới hiểu được mình muốn nói gì.
 

Hồng Nhung

Quản lý cấp 2
Thành viên BQT
Супер-Модератор
Èo, phát biểu bằng tiếng Nga thì nên dùng các cụm từ của Nga, chứ ai lại đi tư duy bằng tiếng Việt để rồi dịch sang tiếng Nga à? Chậc - chậc , Mà cứ nói vòng vèo kiểu tiếng Việt thì người Nga còn lâu mới hiểu được mình muốn nói gì.
Cháu biết mà, cháu chỉ hi vọng tìm đc cụm từ nghe hay hơn thôi, vi cum "только что приехала" co ve don gian qua. Neu ko con cum nao hay hon thi chau cung danh dung cum tu do thoi a.
 

Hoàng.Dazzle

Thành viên thân thiết
Наш Друг
OK, đơn giản bao giờ cũng là điều kỳ diệu . Nó làm cho người nghe thấy vui vẻ, nhẹ nhàng và dễ hiểu .
 
Top