Cách dùng хватать1 và хватать2

Хлеб Хлеб Чанг

Thành viên thân thiết
Наш Друг
xватать1 và хватать2 dù có cùng nghĩa là đủ nhưng:
+chia khác nhau хватает; хватит,
+cách dùng khác nhau
. Bạn nào biết rõ nó không?
 

Hoàng.Dazzle

Thành viên thân thiết
Наш Друг
xватать1 và хватать2 dù có cùng nghĩa là đủ nhưng:
Từ từ rồi khoai sẽ nhừ nhá, khg vội được đâu. Mình khg thích lối học hàn lâm, học thật nhiều xong để đấy cho nó....quên đi. Vậy tốt nhất nên học ít ít thôi, nhưng mà để cho nó nhớ và dùng ngay được. Vậy thế nhá, bắt đầu nhớ, chỉ có 3 điều thôi:
1. Хватать: Không HT nhé, chỉ hiện tại đủ hay không đủ cái gì đó:
- У меня всегда хватает подруг (Lúc nào tôi cũng có đầy bạn gái. Ha-ha...kiêu không)
- Зато у меня не всегда хватает денег на их содержание. (Nhưng không phải lúc nào tôi cũng đủ tiền để nuôi họ. Hay quá!)
2. Хватить: Thể HT, nói trong tương lai nhé.
- У меня не хватит сил с ними возиться. (Tôi sẽ không đủ sức để đú với họ. Ồ, già rồi mà!)
- Хватит гулять. Пора жениться! (Chơi đủ rồi, lấy vợ thôi! - Ngoài 30 hãy nói vậy nhé!)
3. Хватать - хватить: Túm lấy, nắm lấy
- Она меня схватила за рукав (Cô ấy túm lấy tay áo tôi).
* БОНУС: (Thưởng nè) Đi với хватать-хватить có động từ rất hay nói là:
ХАПНУТЬ: Hốc, sơi với nghĩa xấu
- Он хапнул взятку, и теперь сидит на нарах. (Nó ăn hối lộ và bây giờ ngồi trong tù).
И напоследок хорошая картинка, где написано по-болгарски "Хапни и разкажи"

 
Top