Bài dịch Bài hát Mặt trời bé con - Солнышком

Dmitri Tran

Quản lý cấp 2
Thành viên BQT
Супер-Модератор
Dịch thơ là việc khó vì ngoài trình độ ngoại ngữ, tâm hồn cũng phải biết "bay bổng". Dịch Việt sang Nga, mà lại là bài hát, thì càng "chết" hơn.
Vì vậy trong đời tôi chỉ dám làm vài lần, năm trước có làm clip theo sáng kiến các cháu gia đình Việt-Nga muốn khoe với bạn bè người Nga những nét đẹp của văn hóa Việt Nam. Sau khi cho lên mạng, anh bạn của NS Trần Tiến có gửi lời cảm ợn.
Gửi các bạn tham khảo cho vui:


Mặt Trời Bé Con
Tác giả: Trần Tiến
Trình bày: Phi Nhung

Ngoài kia có cô bé nhìn qua khe nghe tiếng đàn của tôi.
Ngoài kia có chú bé trèo cành me mắt xoe tròn lắng nghe.
Đàn tôi hát câu gì mà sao cô bé cười ngộ ghê.
Đàn tôi hát câu gì mà sao chú bé ngồi mơ màng.
Hạnh phúc quá đơn sơ, đời tôi đâu có ngờ,
Từng đêm cô bé chờ như chờ từng giấc mơ.

Ngày xưa cũng như bé tuổi còn thơ tôi vẫn thường trộm nghe.
Nhà bên có anh lính rời xa quê hay chơi đàn rất khuya.
Đàn anh đã cho tôi trời xanh như ước mơ tuổi thơ.
Đàn anh đã cho tôi dòng sông mang cánh buồm khát vọng.
Tuổi thơ đã đi qua, giờ đây hát bên em.
Từng đêm đứng quanh tôi những mặt trời bé con.

Đàn anh đã cho tôi trời xanh như ước mơ tuổi thơ.
Đàn anh đã cho tôi dòng sông mang cánh buồm khát vọng.
Tuổi thơ đã đi qua, giờ đây hát bên em,
Từng đêm đứng quanh tôi những mặt trời bé con.

Trời mưa quá em ơi, bài ca ướt mất rồi, còn đâu...
Trời mưa đến bao lâu, mà sao em vẫn chờ vẫn đợi...
Hạnh phúc quá đơn sơ, đời tôi đâu có ngờ,
Từng đêm em vẫn chờ, vẫn chờ đợi dưới mưa...


Солнышко
Музыка и слова: Чан Тиен
Перевел текст: Дмитрий Чан.

Глядя через щель, девчонка подслушивает мою песню.
С открытыми глазами мальчишка слушает, держась за ветку.
Что спела моя гитара, девчонка так смешно засмеялась?
Что спела моя гитара, его взгляд стал таким мечтательным?
Мне неожиданно, такое скромное счастье
Ты, маленькая моя, ждешь каждую ночь во сне!

Как и девчонка, я часто подслушал в детстве.
Звуки гитары молодого солдата в соседнем доме.
Его песни показали мне синеву неба как в детской мечте.
Его звуки привезли парус мечты в реке ко мне.
Детство прошло, а теперь свою мелодию пою вам,
Каждую ночь, окружающим меня милым солнышкам!.

Дождь сильный настал, и начал замочить мои песни…
Зачем ты еще ждешь, когда прекратятся дожди?
Мне неожиданно, такое маленькое счастье
Ты, моё солнышко, ждёшь в дождевой мгле…

 
Chỉnh sửa cuối:

Hoàng.Dazzle

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Đôi khi tưởng chừng mình làm những việc như vô nghĩa , nhưng thực ra là hạt cát nhỏ đầy ý nghĩa để lai cho đời . Có thể một cô cậu sinh viên học tiếng Nga nào đó đọc bài dịch và góp nhặt cho mình được chút kiến thức, và cảm thấy một niềm vui nho nhỏ , đó cũng là niềm vui của người dịch ngày hôm nay . Cám ơn bác D. Trần, người đã có lúc "cao hứng" làm bài dịch cho đời . Thôi thì, anh em mình cứ có nhiều lức cao hứng như vậy là tốt rồi, phải không bác?
 

Dmitri Tran

Quản lý cấp 2
Thành viên BQT
Супер-Модератор
@Hoàng.Dazzle à, nói "để lại cho đời" thì cũng hơi quá Đôi lúc vì lòng tự hào dân tộc nên muốn giới thiệu cái gì đó về văn hóa, con người VN ta, chẳng lẽ cứ "lấy" của người ta mãi....
 
Top