Hỏi [Giúp đỡ] dịch Nga->việt chủ đề dầu khí

Bka Tran

Thành viên thường
em đang có một ít tài liệu cần dịch từ tiếng Nga sang tiếng Việt ạ...Chả là thầy nhờ dịch sang tiếng Việt :((, Tại liệu liên quan đến Dầu mỏ...Em tự đọc hoặc là nhờ trợ giúp của từ điển thì cũng hiểu, cơ mà để dịch được cho nó có tính khoa học một chút thì cũng hơi căng ạ..Vậy nên em xin hỏi có 'bác,anh, chị, bạn ' nào có kinh nghiệm trong việc dịch tài liệu liên quan đến Dầu khí thì giúp em với ạ...
Ở đây em trích một đoạn để mọi người có thể hình dung ạ
"
В процессе закачки воды в пласт с целью увеличения извлечения нефти и охвата пласта предлагается закачивать немагниченную воду циклически. Лучшее распространение воды и более полное вытеснению нефти"
Ai có thể giúp em thì Nói cho em biết với ạ..
Материала много, здесь я только задаю вам одну короткую часть, чтобы вы смогли представлять себе о чем мой материал..если вы согласитесь мне помочь, тогда мы будем обсуждаться дальше. Заранее спасибо..
 

masha90

Quản lý cấp 1
Модератор
Наш Друг
em đang có một ít tài liệu cần dịch từ tiếng Nga sang tiếng Việt ạ...Chả là thầy nhờ dịch sang tiếng Việt :((, Tại liệu liên quan đến Dầu mỏ...Em tự đọc hoặc là nhờ trợ giúp của từ điển thì cũng hiểu, cơ mà để dịch được cho nó có tính khoa học một chút thì cũng hơi căng ạ..Vậy nên em xin hỏi có 'bác,anh, chị, bạn ' nào có kinh nghiệm trong việc dịch tài liệu liên quan đến Dầu khí thì giúp em với ạ...
Ở đây em trích một đoạn để mọi người có thể hình dung ạ
"
В процессе закачки воды в пласт с целью увеличения извлечения нефти и охвата пласта предлагается закачивать немагниченную воду циклически. Лучшее распространение воды и более полное вытеснению нефти"
Ai có thể giúp em thì Nói cho em biết với ạ..
Материала много, здесь я только задаю вам одну короткую часть, чтобы вы смогли представлять себе о чем мой материал..если вы согласитесь мне помочь, тогда мы будем обсуждаться дальше. Заранее спасибо..

Trước hết bạn nên cho biết khối lượng cần dịch là bao nhiêu trang, thời hạn bao giờ phải xong. Tiếp theo bạn nên cho một đoạn chừng 10-15 dòng để mình dịch thử xem có “gặm” giúp được không, chứ có 3 dòng thế này thì hơi ngắn. Nói chung muốn dịch chính xác thì phải có kiến thức chuyên môn, chỉ giỏi tiếng Nga thôi thì chưa đủ đâu vì ngành nào cũng có những thuật ngữ đặc thù của riêng nó. Ví dụ từ “деформация” trong kỹ thuật tuỳ theo ngữ cảnh có thể mang hai nghĩa khác nhau: “sự biến dạng” và “độ biến dạng”.


PS. Đoạn ví dụ bạn nêu trên đây có cái gì đó không ổn. Câu sau bị cụt giữa chừng, và tại sao lại “более полное вытеснению”? Câu đầu thì không có gì sai về ngữ pháp, nhưng nghe như không phải do người Nga viết (nếu là người Nga thì họ thường cho chữ “циклически” đứng sau từ “предлагается” chứ không để ở cuối câu).
 

Bka Tran

Thành viên thường
Trước hết bạn nên cho biết khối lượng cần dịch là bao nhiêu trang, thời hạn bao giờ phải xong. Tiếp theo bạn nên cho một đoạn chừng 10-15 dòng để mình dịch thử xem có “gặm” giúp được không, chứ có 3 dòng thế này thì hơi ngắn. Nói chung muốn dịch chính xác thì phải có kiến thức chuyên môn, chỉ giỏi tiếng Nga thôi thì chưa đủ đâu vì ngành nào cũng có những thuật ngữ đặc thù của riêng nó. Ví dụ từ “деформация” trong kỹ thuật tuỳ theo ngữ cảnh có thể mang hai nghĩa khác nhau: “sự biến dạng” và “độ biến dạng”.


PS. Đoạn ví dụ bạn nêu trên đây có cái gì đó không ổn. Câu sau bị cụt giữa chừng, và tại sao lại “более полное вытеснению”? Câu đầu thì không có gì sai về ngữ pháp, nhưng nghe như không phải do người Nga viết (nếu là người Nga thì họ thường cho chữ “циклически” đứng sau từ “предлагается” chứ không để ở cuối câu).
hi chị @masha90 ...là của người Nga viết đó chị ;)...Tại vì e copy từ giữa chừng ra nên có lẽ nghĩa nó hơi bị cụt. còn cái cụm ở trên chắc là 'более полное вытеснение', có thể do lỗi của ng trình bày thôi (em copy y nguyên từ trong bản pp ra ấy mà)..
Còn về tài liệu, thì cũng không có nhiều lắm.tầm 5,6 tờ A4 gì thôi..Thầy em chuẩn bị qua Việt Nam tham giự hội thảo hay làm việc gì đó em cũng chưa rõ lắm. Thầy có nhờ dịch hộ mấy cái sang tiếng việt.(chắc là để gây chú ý :D)...Nếu có thể, mong chị có thể hỗ trợ e trong việc dịch nhé, tức là trong quá trình dịch, gặp chỗ nào khó em sẽ hỏi chị:)..Từ trước giờ toàn dịch tự hiểu chứ chưa bao giờ dịch cho người khác hiểu cả..:3..:)
Em xin trích một đoạn đầy đủ hơn :
Применение магнитных полей в нефтедобыче:
-Применение магнитных устройств для закачки омагниченной воды позволило целенаправленно производить вытеснение нефти из пластов месторождений Азербайджана, Западной Сибири, Башкирии и Татарии.
- Характерной особенностью применения магнитных полей на всех месторождениях является снижение скорости коррозии нефтепромыслового оборудования
- Учет влияния геомагнитного поля Земли на процессы нефтеотдачи
- В процессе закачки воды в пласт с целью увеличения извлечениянефти и охвата пласта предлагается закачивать немагниченную воду циклически. Лучшее распространение воды и более полное вытеснению нефти.
 

masha90

Quản lý cấp 1
Модератор
Наш Друг
hi chị @masha90 ...là của người Nga viết đó chị ;)...Tại vì e copy từ giữa chừng ra nên có lẽ nghĩa nó hơi bị cụt. còn cái cụm ở trên chắc là 'более полное вытеснение', có thể do lỗi của ng trình bày thôi (em copy y nguyên từ trong bản pp ra ấy mà)..
Còn về tài liệu, thì cũng không có nhiều lắm.tầm 5,6 tờ A4 gì thôi..Thầy em chuẩn bị qua Việt Nam tham giự hội thảo hay làm việc gì đó em cũng chưa rõ lắm. Thầy có nhờ dịch hộ mấy cái sang tiếng việt.(chắc là để gây chú ý :D)...Nếu có thể, mong chị có thể hỗ trợ e trong việc dịch nhé, tức là trong quá trình dịch, gặp chỗ nào khó em sẽ hỏi chị:)..Từ trước giờ toàn dịch tự hiểu chứ chưa bao giờ dịch cho người khác hiểu cả..:3..:)
Em xin trích một đoạn đầy đủ hơn :
Применение магнитных полей в нефтедобыче:
-Применение магнитных устройств для закачки омагниченной воды позволило целенаправленно производить вытеснение нефти из пластов месторождений Азербайджана, Западной Сибири, Башкирии и Татарии.
- Характерной особенностью применения магнитных полей на всех месторождениях является снижение скорости коррозии нефтепромыслового оборудования
- Учет влияния геомагнитного поля Земли на процессы нефтеотдачи
- В процессе закачки воды в пласт с целью увеличения извлечениянефти и охвата пласта предлагается закачивать немагниченную воду циклически. Лучшее распространение воды и более полное вытеснению нефти.

Thế thì bạn copy toàn bộ văn bản lên đây để mình xem thế nào nhé.
 
Top