Việt Nam Trong Tôi (Мой Вьетнам)

levietbao

Thành viên thường
Chào tất cả mọi người. Trong khi học tiếng Nga thì mình chỉ biết đến tên hai tỉnh, thành phố là Hà Nội (Ханой), Hồ Chí Minh (Хошимин).
Mình đang rất thắc mắc về tên 61 các tỉnh và thành phố còn lại của Việt Nam mình trong tiếng Nga . :D

Mong nhận được sự giúp đỡ từ mọi người.
 

masha90

Quản lý cấp 1
Модератор
Наш Друг
Анзянг / An Giang ---- Лонгсюен / Long Xuyên
Бакзянг / Bắc Giang ---- Бакзянг / Bắc Giang
Баккан / Bắc Kạn ---- Баккан / Bắc Kạn
Бакльеу / Bạc Liêu ---- Бакльеу / Bạc Liêu
Бакнинь / Bắc Ninh ---- Бакнинь / Bắc Ninh
Бариа-Вунгтау / Bà Rịa-Vũng Tàu ---- Вунгтау / Vũng Tàu
Бенче / Bến Tre ---- Бенче / Bến Tre
Биньдинь / Bình Định ---- Куинён / Quy Nhơn
Биньзыонг / Bình Dương ---- Тхузаумот / Thủ Dầu Một
Биньтхуан / Bình Thuận ---- Фантхьет / Phan Thiết
Биньфыок / Bình Phước ---- Донгсёай / Đồng Xoài
Виньлонг / Vĩnh Long ---- Виньлонг / Vĩnh Long
Виньфук / Vĩnh Phúc ---- Виньйен / Vĩnh Yên
Даклак / Đắk Lắk ---- Буонматхуот (Метхуот) / Buôn Ma Thuột
Дакнонг / Đắk Nông ---- Зянгиа / Gia Nghĩa
Дананг / Thành phố Đà Nẵng
Донгнай / Đồng Nai ---- Бьенхоа / Biên Hòa
Донгтхап / Đồng Tháp ---- Каолань / Cao Lãnh
Дьенбьен / Điện Biên ---- Дьенбьенфу / Điện Biên Phủ
Зялай / Gia Lai ---- Плейку / Pleiku
Йенбай / Yên Bái ---- Йенбай / Yên Bái
Камау / Cà Mau ---- Камау / Cà Mau
Кантхо / Thành phố Cần Thơ
Каобанг / Cao Bằng ---- Каобанг / Cao Bằng
Контум / Kon Tum ---- Контум / Kon Tum
Куангбинь / Quảng Bình ---- Донгхой / Đồng Hới
Куангнам / Quảng Nam ---- Тамки / Tam Kỳ
Куангнгай / Quảng Ngãi ---- Куангнгай / Quảng Ngãi
Куангнинь / Quảng Ninh ---- Халонг / Hạ Long
Куангчи / Quảng Trị ---- Донгха / Đông Hà
Кханьхоа / Khánh Hòa ---- Нячанг / Nha Trang
Кьензянг / Kiên Giang ---- Ратьзя / Rạch Giá
Лайтяу / Lai Châu ---- Лайтяу / Lai Châu
Ламдонг / Lâm Đồng ---- Далат / Đà Lạt
Лангшон / Lạng Sơn ---- Лангшон / Lạng Sơn
Лаокай / Lào Cai ---- Лаокай / Lào Cai
Лонган / Long An ---- Танан / Tân An
Намдинь / Nam Định ---- Намдинь / Nam Định
Нгеан / Nghệ An ---- Винь / Vinh
Ниньбинь / Ninh Bình ---- Ниньбинь / Ninh Bình
Ниньтхуан / Ninh Thuận ---- Фанранг-Тхапчам / Phan Rang-Tháp Chàm
Туенкуанг / Tuyên Quang ---- Туенкуанг / Tuyên Quang
Тхайбинь / Thái Bình ---- Тхайбинь / Thái Bình
Тхайнгуен / Thái Nguyên ---- Тхайнгуен / Thái Nguyên
Тханьхоа / Thanh Hóa ---- Тханьхоа / Thanh Hóa
Тхыатхьен-Хюэ / Thừa Thiên-Huế ---- Хюэ / Huế
Тьензянг / Tiền Giang ---- Митхо / Mỹ Tho
Тэйнинь / Tây Ninh ---- Тэйнинь / Tây Ninh
Фуйен / Phú Yên ---- Туихоа / Tuy Hòa
Футхо / Phú Thọ ---- Вьетчи / Việt Trì
Хазянг / Hà Giang ---- Хазянг / Hà Giang
Хайзыонг / Hải Dương ---- Хайзыонг / Hải Dương
Хайфон / Thành phố Hải Phòng
Ханам / Hà Nam ---- Фули / Phủ Lý
Ханой / Hà Nội (Thủ đô)
Хатинь / Hà Tĩnh ---- Хатинь / Hà Tĩnh
Хаузянг / Hậu Giang ---- Витхань / Vị Thanh
Хоабинь / Hòa Bình ---- Хоабинь / Hòa Bình
Хошимин / Thành phố Hồ Chí Minh
Хынгйен / Hưng Yên ---- Хынгйен / Hưng Yên
Чавинь / Trà Vinh ---- Чавинь / Trà Vinh
Шокчанг / Sóc Trăng ---- Шокчанг / Sóc Trăng
Шонла / Sơn La ---- Шонла / Sơn La
 

masha90

Quản lý cấp 1
Модератор
Наш Друг
Bác ơi !Thế có mối tình nào gọi là "оконченная любовь" không ạ ?Nếu có thì tiếng Việt gọi là tình gì ạ ?Nhân tiên cho cháu hỏi mấy cái từ "khó nghe ,khó nhớ ,khó sống ,khó ăn ,dễ chết ..."trong tiếng Nga có phải là " трудно слушать , трудно помнить ,трудно жить , лёгко умирать " không ạ ?


Con gì ăn lắm, nói nhiều
Chóng già, lâu chết, miệng kêu “Tiền! Tiền!”?

Đáp án: Con vợ


Và đây là câu đố của các bà vợ:


Con gì ăn ít, uống nhiều
Lâu già, chóng chết, miệng kêu “Bồ! Bồ!”?

Chưa ai giải được
 

Le Thai Ky

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Có chứ, ví dụ có bài thơ này:
Оконченная любовь
Долюбила ты меня, долюбила,
Ты всю жизнь меня, как дятел, долбила,
И «держала» ты меня за дебила.
Долюбила ты меня… Всё! Добила!
Không biết dịch sang tiếng Việt thế nào cho hay, chẳng lẽ " tình đã chết"? Lại phải nhờ @masha90 thôi!
 

masha90

Quản lý cấp 1
Модератор
Наш Друг
Có chứ, ví dụ có bài thơ này:
Оконченная любовь
Долюбила ты меня, долюбила,
Ты всю жизнь меня, как дятел, долбила,
И «держала» ты меня за дебила.
Долюбила ты меня… Всё! Добила!
Không biết dịch sang tiếng Việt thế nào cho hay, chẳng lẽ " tình đã chết"? Lại phải nhờ @masha90 thôi!
Theo lí thuyết một từ khi thêm từ " не " đằng trước từ đó thì sẽ được một từ mới trái nghĩa với ban đầu .Như vậy trong trường hợp này nếu một từ có từ " не " nếu bỏ từ " не " đi sẽ được một từ mới trái nghĩa với từ ban đầu .Như thế trái nghĩa với "tình dang dở " sẽ là gì nhỉ ?
Có chữ не là tình dang dở, không có chữ не thì là tình đã xong (đã kết thúc).

Tình dang dở dẫn đến những lời than thở, tình đã xong dẫn đến đám cưới, một thời gian sau đó mới đến hồi than thở.
 

masha90

Quản lý cấp 1
Модератор
Наш Друг
Thế trái nghĩa với tình mới bắt đầu là tình gì ?hi chẳng lẽ không phải là tình kết thúc ?!
Tình mới bắt đầu gọi là bình minh của tình yêu. Trái với bình minh của tình yêu là hoàng hôn của tình yêu. Hoàng hôn của tình yêu là bình minh của hôn nhân. Sau một thời gian thì đến hoàng hôn của hôn nhân, tức là bình minh của tình yêu mới.
 

Bka Tran

Thành viên thường
Hay thật à? Nhưng cũng có tác dụng gì đâu! Nước đổ lá khoai thôi…
sao lại là ko có tác dụng gì ạ..Về cơ bản là có sub nên e mới ngộ ra là hay được, chứ mà cho đọc chay thì không ngấm được đâu,hi, thấy câu chữ của nó hay quá. tâm hồn e khô khan thế này mà còn thấy hay thì chắc nhiều con tim cũng phải lay động trước những lời như thế này chứ..:3. À chị @masha90 có biết chỗ nào có thể tìm các loại truyện song ngữ Nga Việt mà nó liên quan đến любовь như thế này không ạ. Đang thèm đọc một cái gì đó hay hay để cải thiện từ vựng quá..:)
 
Top